
Es war ein alter König
Es war ein alter König,
Sein Herz war schwer, sein Haupt war grau;
Der arme alte König,
Er nahm eine junge Frau.
Es war ein schöner Page,
Blond war sein Haupt, leicht war sein Sinn;
Er trug die seidne Schleppe
Der jungen Königin.
Kennst du das alte Liedchen?
Es klingt so süß, es klingt so trüb!
Sie mußten beyde sterben,
Sie hatten sich viel zu lieb.
* * *
Король один жил старый,
с седою головой.
Решил обзавестись он
молоденькой женой.
И паж голубоглазый,
красивый, полный сил,
за юной королевой
шлейф шёлковый носил.
Ты помнишь песню эту?
Она стара как мир.
Их вскоре смерть настигла,
Любви разрушив пир…
* * *
Der Brief, den du geschrieben,
Er macht mich gar nicht bang;
Du willst mich nicht mehr lieben,
Aber dein Brief ist lang.
Zwölf Seiten, eng und zierlich!
Ein kleines Manuscript!
Man schreibt nicht so ausführlich
Wenn man den Abschied giebt.
* * *
В письме ты написала,
что больше не моя.
А мне и горя мало –
не испугался я,
а только удивился:
двенадцать же страниц!
И почерк, как у очень
прилежных учениц.
* * *
Mit dummen Mädchen, hab ich gedacht,
Nichts ist mit dummen anzufangen;
Doch als ich mich an die klugen gemacht,
Da ist es mir noch schlimmer ergangen.
Die klugen waren mir viel zu klug,
Ihr Fragen machte mich ungeduldig,
Und wenn ich selber das Wichtigste frug,
Da blieben sie lachend die Antwort schuldig.
* * *
Мне с глупыми девчонками водиться
не хочется, и знайте почему:
ответов на вопросы не добиться.
Что ляпнули они – я не пойму.
И с умными в общении проблемы:
любой вопрос их для меня тупик.
А сам спрошу на непростую тему –
то засмеют меня буквально вмиг.
|