Стихотворение «insomnia»
Тип: Стихотворение
Раздел: Без раздела
Тематика: Без раздела
Автор:
Баллы: 3
Читатели: 429 +1
Дата:

insomnia

in som nia
кружись в часах рассвета.
не думай о былом
о будущем забудь ты навсегда
и знай, не получить тебе ответа
на те вопросы
что рискнул задать тогда
в девятый раз
твой путь Судьбы повержен
лежишь теперь меж книг телами
чьи соки ты успел уже испить
из бокала
сути непознанной
in somnia
сегодня ты мечтавший
не знал как завершить сей день
теперь несчастный и уставший
не понимаешь кто где и зачем
в окне мелькают блёкло тени
они не знают ничего
и даже то
что скоро прибегут к концу
концу всего
а может и начала
они ещё не знают
мы не знаем
insomnia
вчера в час пополудни
сердце биться
перестало
в твоей груди
которая теперь как лёд
ты был готов пройти сквозь дверь
но не успел пройти порог
как душу отпустил в полёт
но тут же по веленью Чёрта
твои глаза вновь засветились
как и раньше
и ты сказал "спасибо"
страшно улыбнулся
к своим запретным свиткам
потянулся
и больше впредь не смог заснуть
и днём и ночью мир твой трепетал
в раздумьях
и ты не могу понять
кто ты теперь
за спинами былого видел ты иное
которое теперь черней чем темнота
горят теперь во тьме
что за тобой
глаза исчадия ада
и душу твою сторожат
in somnia
всё это было лишь когда-то
теперь в той тьме не слышен
ропот голосов и шелест крыл
теперь всё это спряталось куда-то
но знаешь ты, что всё это - в тебе..

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     21:51 28.11.2012 (1)
название

Это так, шутка.
Стих замечательный!
     22:23 28.11.2012
:D
Спасибо за отклик :3
     19:26 08.05.2012 (1)
Особенно впечатлило доверие к читателю! "Бессонница", что ли? Вспомнился... "папавер сомниферум". Мак снотворный сиречь...
     19:43 08.05.2012
Бессонница.. На самом деле, здесь даже сложнее: тогда я любила разбивать слова на части. И взяла слово то, которое на тот момент было ближе всего ко мне. Insomnia - бессонница. И начала дробить, как прежде. In somnia, In som nia, Insomnia. Первое, как оказалось, на латыни значит "в мечтах", второй вариант превращения оказался выражением с шведского "в девятый раз". И получилось: девятая бессонница в мечтах.
Спасибо Вам за мнение!
Реклама