Стихотворение «Вышиванка»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Любовная лирика
Автор:
Баллы: 108
Читатели: 876 +1
Дата:
Предисловие:

1988

Вышиванка

                                            Суженой

Мне рубашку вышивала милая
Нитками из радужной дуги…
Над канвою белою, несмелая,
Помолилась: – Боже, помоги!

Окрестила долюшку узорами,
Как тропинку меж цветущих трав...
Засиял орнамент яркий зорями
И рассветом солнечных октав.

Все тона играли дивной музыкой,
Порывались к жизни словно птах.
И была невеста славной музою
С песнею о счастье на устах...

Перевод-интерпретация - 2012

Вишиванка

                                    Судженій

Як сорочку вишивала мила,
То узяла в райдуги нитки.
Промінь сонця у орнамент вшила,
Щастя-долю з легкої руки.

На тканині дивовижно білій
Розписала хрестиком любов.
В тім узорі зорі мерехтіли,
Цвів світанок барвами дібров.

Дивовижні птахи щебетали,
Теплий вітер плутався в тонах.
Милому сорочку вишивала
З піснею кохання на устах...

1985        
Послесловие:

2010

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     19:43 01.02.2013
Прекрасен я зык украинский! Я так люблю ваши песни и стихи хорошо понимаю. Творческих вам успехов.
     15:37 28.11.2012 (1)
1
Оба стиха , как красивая музыка!!!
     17:47 28.11.2012
Спасибочки большое, Алания!
Моё уважение, хорошая!
     15:15 28.06.2012 (1)
1
Владимир! Оба стихотворения, и оригинал, и перевод, получились очень нежными и певучими. Украинский язык звенит, как серебристый ручеёк... Спасибо!
С уважением, Фрида.
     16:08 28.06.2012 (1)
И Вам спасибо, Фрида, за дружеский визитец!
Приятно общаться с понимающими жизнь и творчество, людьми.
Моё уважение!
     13:55 29.06.2012 (1)
1
Так получилось, что я последние 20 лет не слышала украинской речи. И, когда решила попробовать переводить с украинского на русский, думала, что у меня ничего не выйдет. Оказывается, еще труднее переводить с родственного языка...
У Вас получилось очень красиво. Удачи!
С уважением, Фрида.
     14:03 29.06.2012 (1)
Так я двуязычный хлопец, однако!
Но обожаю все языки мира, без исключений.
И танцы народов, и обычаи, и самих людей...
А как же иначе? И это - прекрасно!
     14:33 29.06.2012 (1)
1
Вы - молодец! Когда душа и сердце широко распахнуты для всего прекрасного, кажется что и мир претерпевает изменения к лучшему. А, может, это не только кажется? Говорят же, что мысли материализуются...
Прекрасного настроения Вам, Владимир!

Забыла поблагодарить за включение меня в список избранных...
Дорожу такой честью.
Спасибо!

С уважением, Фрида.
     16:39 29.06.2012 (1)
И Вам спасибочки, милая Фрида, за человечность и золотую душу.
Доброта когда-нибудь спасёт мир!
     17:29 29.06.2012 (1)
1
"Без надii сподiваюсь..."
     17:32 29.06.2012
Ці слова Лесі для мене завжди дорогі, як і автор.
Вдячний Вам за них, добра душа.
     15:02 29.06.2012 (1)
1
Пролетели годы птицей белою,
Да и сам я трошки побелел,
Стала суженая - жiнкою умелою.
Вновь рубашку дивную надел.

И лукаво улыбнулась жёнушка:
"Знать, недаром вышивала я!
Коль ещё не закатилось солнышко,
Далека вечерняя заря!"
     17:00 29.06.2012 (1)
Браво, Александр!
Очень мило и красиво!
Мой респектик, дорогой!


Вышивала рубашонку и устала...
В это время я в кроватушке лежал.
Показалось ей, что секса было мало,
Говорит: - Давай продолжим, генерал!

А я только капитаном был по звёздам,
Но о сексе помнил каждый божий день.
Говорю ей: - Не могу любить без тоста,
Ты мне, солнышко, рюмашечку налей!

После первого стакана выпил третий,
Чтобы сразу всё нутришко пробрало...
И любил её как бешенный на свете,
Содрогались - небо, звёзды и село.

А рубашка недошитою осталась,
Ну, подумаешь всего лишь пять крестов?
Но была ведь в жизни этакая шалость,
Как у мартовских горластеньких котов!

     17:13 29.06.2012 (1)
Ох, Владимир! Ну Вы хоть когда-нибудь бываете серьёзны, романтичны, грустно-лиричны? Зашёл в кои-то веки, неловко думаю, всё не захожу, да не читаю, ну вот, прочёл, а поскольку украинская речь мне фонетически очень нравится (хотя я понимаю её только на уровне общеславянского происхождения), и стих за душу взял, дай, думаю, хоть порадую Владимира признательностью за красиво звучащую малороссийскую мову (я правильно произнёс?), а Владимир взял и свёл дальше к какой-то секс-развлекухе в кровати!!   Где романтичность?
     17:26 29.06.2012
Романтичность в молодости осталась, Саша,
а сейчас - только смешная реальность,
потому что весь мир - театр,
а мы все в нём - клоуны и артисты.
Да простит меня Уильям,
что перефразировал малость его строку.
Поэтому и живём весело, дорогой!
Нам ли горе горевать и цветочки
с бабочками собирать и ловить?
А жизнь я ужо за хвост поймал!
     22:03 25.06.2012 (1)
1
Прекрасны оба текста, Молодец, Володя, бережно отнёсся к украинскому оригиналу!
     21:52 26.06.2012 (1)
Спасибо, Александр!
Откопал старое, постирал и вывесил сушиться.
Высохнет - погладим и положим в шкаф на свою полку!
 
     22:23 26.06.2012 (1)
1
На старое не похоже, значит действительно хорошая вещь!
     22:35 26.06.2012 (1)
Оригинал старый, а условный перевод - свежий.
Скорее - интерпретация.
С этой вещью я занял второе место в молодёжной
газете УССР в конце 80-х и получил неплохую премию в рублях.
И это - факт!
Я тогда очень много печатался и писал.
Просто было интересно.
Всему своё время, Александр!
     22:58 26.06.2012 (1)
Поздравляю со вторым местом и премией! А время и сейчас интересное и творишь ты может быть даже лучше, и рука набита, и слова даются легче и образы - в точку! Удачи во всём!
     00:33 27.06.2012
Спасибо, Саня, но я ужо не тот, что был раньше.
Не та активность...  
     10:20 25.06.2012 (1)
1
Прекрасное, как песня! Чистое, как душа!!!
     21:54 26.06.2012 (1)
Спасибо, Виктор!
Что чистое - это да!
Тема реальная на все двести!
Удачи и вдохновения, дорогой!
     22:54 26.06.2012
1
Спасибо, Владимир!
Взаимные пожелания!
     01:15 25.06.2012 (1)
1
Красиво очень)...У меня мамка с Украины, Одесса, а папка русский из Воронежа, познакомились в Донецке, когда работали в шахтах. К моему стыду я не знаю украинского языка, хотя всё понимаю..... Как всегда, отлично)))
     22:14 26.06.2012 (1)
Спасибо большое, дорогая Ириша!
Не так важно - кто где родился и такой национальности,
а важно то, каким человеком он слывёт в жизни.
А если мы славяне, то нам и сам Бог велел быть вместе
и уважать друг дружку.
Для меня лично каждый живущий на свете дорог, если он - Человек!
Моё уважение, прекрасный и добрый Человек!
     22:24 26.06.2012 (1)
1
Целую в щёчку, милый Гусар)
     22:28 26.06.2012

И за мной не никогда ржавеет, Ириша!
     00:18 25.06.2012 (1)
1
Замечательное стихотворение.   . Вышитое, красивое  
     22:26 26.06.2012
Спасибочки, дорогая Анечка!
Это стихотворение в 1987 году
было опубликовано в конкурсе газеты
"Молодь України" (Орган ЦК комсомола УССР)
и заняло второе место.
Если мои "друзья" не поверят,
надо будет сосканировать и показать.
 
     07:10 25.06.2012 (1)
1
Тёплое стихотворение, уютное, искреннее. На украинском звучит ещё мягче и трогательнее. Песня!

Скрытый текст
Показать скрытое
Спрятать скрытое
Володя, у Вас красивое лицо и такие же светлые мысли.
     22:06 26.06.2012
Спасибо, Танечка!
Это потому, дорогая, что я весь в маму пошёл.
И это - чистая правда!
Моё уважение, золотая душа!
     14:13 26.06.2012 (1)
1
Який гарний хлопец з Украини !)
     21:50 26.06.2012

Если бы я ещё побрился, Володь,
то, хоть верь, хоть нет - был бы ещё моложе.
Если бы Ты знал, дружище,
как мне легко живётся с моей попутчицей - скромностью!
Золотая черта характера, если не сказать больше!
 
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама