| Стихотворения | | | | | | Раздел | Баллы | Читатели | Дата |
|---|
| Метроном | | | | | | Философская лирика | 4 | 7 | 05.05.2026 |
| Зять | | | | | | Без раздела | 8 | 40 | 04.05.2026 |
| Художница | | | | | | Без раздела | 7 | 64 | 02.05.2026 |
| Рекламы | | | | | | Без раздела | 4 | 47 | 30.04.2026 |
| О времени и людях | | | | | | Без раздела | 34 | 157 | 09.02.2026 |
| Матрица | | | | | | Философская лирика | 16 | 107 | 14.01.2026 |
| Пираты и я | | | | | | Без раздела | 11 | 126 | 01.11.2025 |
| Мир грёз | | | | | | Философская лирика | 18 | 35 | 23.09.2025 |
| Из глубины веков | | | | | | Философская лирика | 10 | 32 | 08.09.2025 |
| Хіба знаєте ви (на укр. языке) | | | | | | Без раздела | 6 | 126 | 05.04.2025 |
| Моим друзьям | | | | | | Без раздела | 26 | 321 | 01.04.2025 |
| Пусть поведают сны | | | | | | Без раздела | 12 | 177 | 06.03.2025 |
| С. Занозин. Вновь за закатом приходит рассвет. Перевод на английский Ф. Шутман | | | | | | Переводы | 0 | 130 | 08.02.2025 |
| И. Гольдштейн. "С добрым утром!". Перевод на иврит Ф. Шутман | | | | | | Переводы | 4 | 107 | 03.02.2025 |
| Alexander Perlov You needn`t talk about joyless things (Translated from Russian by Frieda Shutman). | | | | | | Переводы | 4 | 112 | 04.01.2025 |
| Птицы надежды | | | | | | Без раздела | 10 | 183 | 01.01.2025 |
| В конце 4721 года | | | | | | Без раздела | 10 | 225 | 17.12.2024 |
| Рыжий клоун | | | | | | Без раздела | 8 | 85 | 05.12.2024 |
| М. Жванецкий. Об умных и тупых. Перевод на иврит Ф. Шутман. | | | | | | Переводы | 14 | 204 | 16.10.2024 |
| Альбе | | | | | | Без раздела | 6 | 115 | 10.10.2024 |
| Михаил Борсук. Ашдодские яхты. Перевод на иврит Ф. Шутман | | | | | | Переводы | 14 | 163 | 22.09.2024 |
| Пятница, 13-ое. | | | | | | Мистическая лирика | 12 | 347 | 13.09.2024 |
| Суперлуние* | | | | | | Философская лирика | 10 | 145 | 21.08.2024 |
| Начало лета | | | | | | Пейзажная лирика | 19 | 470 | 01.06.2024 |
| Дева и рыцарь | | | | | | Любовная лирика | 13 | 147 | 03.05.2024 |
| Звуки неба | | | | | | Мистическая лирика | 21 | 211 | 16.01.2024 |
| "Ночью". На иврите. בלילה | | | | | | Без раздела | 4 | 250 | 22.12.2023 |
| Дороги, которые мы выбираем. Стихотворение на иврите. דרכים שאנחנו בוחרים | | | | | | Без раздела | 0 | 150 | 17.12.2023 |
| Valentin Gaft. The Butterfly. Translated from Russian by Frieda Shutman | | | | | | Переводы | 10 | 360 | 31.08.2023 |
| В конце лета | | | | | | Пейзажная лирика | 8 | 210 | 10.08.2023 |
| Всего: 249 (Показаны только первые стихотворения, показать все) | | | | 4735 | 139066 | |
|---|