таварджунедам
рупам парам даршитам атма-йогат
теджо-майам вишвам анантам адйам
йан ме твад анйена на дришта-пурвам
шри-бхагаван увача - Верховный Господь сказал; майа - Мной; прасаннена - с радостью; тава - тебе; арджуна - о Aрджуна; идам - эта; рупам - форма; парам - духовная; даршитам - явленная; атма-йогат - благодаря Моей внутренней энергии; теджах-майам - исполненная сияния; вишвам - вселенная; анантам - беспредельная; адйам - изначальная; йат - которая; ме - Моя; тват анйена - кроме тебя; на дришта-пурвам - нет того, кто видел.
ТЕКСТ 48
на веда-йаджнадхйайанаир на данаир
на ча крийабхир на тапобхир уграих
эвам-рупах шакйа ахам нри-локе
драштум твад анйена куру-правира
на - не; веда-йаджна - жертвоприношениями; адхйайанаих - изучением Вед; на - не; данаих - пожертвованиями; на - не; ча - также; крийабхих - благочестивой деятельностью; на - не; тапобхих - аскезами; уграих - суровыми; эвам-рупах - обладающий формой; шакйах - доступный; ахам - Я; нри-локе - в материальном мире; драштум - увидеть; тват - кроме тебя; анйена - другим; куру-правира - о лучший среди воинов Куру.
ТЕКСТ 49
ма те вйатха ма ча вимудха-бхаво
дриштва рупам гхорам идрин мамедам
вйапета-бхих прита-манах пунас твам
тад эва ме рупам идам прапашйа
ма - да не будет; те - твоя; вйатха - тревога; ма - да не будет; ча - и; вимудха-бхавах - недоумение; дриштва - увидев; рупам - форму; гхорам - ужасающую; идрик - такую (как она есть); мама - Мою; идам - эту; вйапета-бхих - тот, чей страх прошел; прита-манах - тот, чей ум удовлетворен; пунах - вновь; твам - ты; тат - так; эва - таким образом; ме - Мою; рупам - форму; идам - эту; прапашйа - созерцает.
ТЕКСТ 50
санджайа увача
итй арджунам васудевас татхоктва
свакам рупам даршайам аса бхуйах
ашвасайам аса ча бхитам энам
бхутва пунах саумйа-вапур махатма
санджайах увача - Санджая сказал; ити - таким образом; арджунам - Aрджуне; васудевах - Кришна; татха - таким образом; уктва - произнеся; свакам - Свою; рупам - форму; даршайам аса - явил; бхуйах - вновь; ашвасайам аса - ободрил; ча - также; бхитам - испуганного; энам - его; бхутва - став; пунах - вновь; саумйа-вапух - тот, чей облик прекрасен; маха-атма - великий.
ТЕКСТ 51
арджуна увача
дриштведам манушам рупам
тава саумйам джанардана
иданим асми самвриттах
са-четах пракритим гатах
арджунах увача - Aрджуна сказал; дриштва - увидев; идам - эту; манушам - человеческую; рупам - форму; тава - Твою; саумйам - прекрасную; джанардана - о покоритель врагов; иданим - теперь; асми - являюсь; самвриттах - воспрянувший; са-четах - находящийся в сознании; пракритим - к (моей собственной) природе; гатах - пришедший.
ТЕКСТ 52
шри-бхагаван увача
су-дурдаршам идам рупам
дриштаван аси йан мама
дева апй асйа рупасйа
нитйам даршана-канкшинах
шри-бхагаван увача - Верховный Господь сказал; су-дурдаршам - та, которую очень трудно увидеть; идам - эта; рупам - форма; дриштаван аси - (ты) видящий; йат - которую; мама - Мою; девах - полубоги; апи - даже; асйа - этой; рупасйа - формы; нитйам - вечно; даршана-канкшинах - стремящиеся увидеть.
ТЕКСТ 53
нахам ведаир на тапаса
на данена на чеджйайа
шакйа эвам-видхо драштум
дриштаван аси мам йатха
на - не; ахам - Я; ведаих - изучением Вед; на - не; тапаса - суровой аскезой; на - не; данена - раздачей пожертвований; на - не; ча - и; иджйайа - поклонением; шакйах - возможен; эвам-видхах - такой; драштум - увидеть; дриштаван - видящий; аси - являющийся; мам - Меня; йатха - как.
ТЕКСТ 54
бхактйа тв ананйайа шакйа
ахам эвам-видхо 'рджуна
джнатум драштум ча таттвена
правештум ча парантапа
бхактйа - преданным служением; ту - но; ананйайа - не содержит примесей кармы и гьяны; шакйах - возможный; ахам - Меня; эвам-видхах - такой; арджуна - о Aрджуна; джнатум - постичь; драштум - видеть; ча - и; таттвена - на самом деле; правештум - проникнуть; ча - также; парантапа - о покоритель врагов.
ТЕКСТ 55
мат-карма-крин мат-парамо
мад-бхактах санга-варджитах
нирваирах сарва-бхутешу
йах са мам эти пандава
мат-карма-крит - тот, кто трудится для Меня; мат-парамах - тот, кто считает Меня Всевышним; мат-бхактах - тот, кто служит Мне с любовью и преданностью; санга-варджитах - тот, кто не осквернен стремлением к кармической деятельности и умозрительным рассуждениям; нирваирах - не имеющий врагов; сарва-бхутешу - среди живых существ; йах - который; сах - он; мам - ко Мне; эти - идет; пандава - о сын Панду.
35.Саньджая сказал.
Услышав эти слова Самого Бога Кешавы, тот, кто должен был исполнить (Арджуна), сложив ладони, содрогаясь умом, выражая почтение, снова сказал Богу Кришне, запинаясь, в страхе, с почтением.
36.Аорджуна сказал.
О, Правитель чувств, это правильно, что твоей Славе радуется вся Вселенная и привлекается ею, демоны в страхе разбегаются в разные стороны, а все совершенные существа склоняются в почтении.
37. И как же не выражать Тебе Почтение, о, Великий, Который даже Выше, чем Брахма, Изначальному Создателю, о, Безграничный, о, Владыка полубогов, о, Прибежище Вселенной. Ты – Тот, Кто Нетленный, Причина и Следствие, потому, что Ты – Выше всех.
38. Ты – Изначальный Бог, Ты – Старейшая Личность, Ты Сам – Высшее Прибежище всей этой Вселенной, Ты – Знающий и Познаваемый, Ты и Высший, Ты и Прибежище. Твоей Безграничной Формой пронизана вся эта Вселенная.
39. Ты – Воздух и Ты – Правитель Смерти, Ты – Огонь и Ты – Бог Воды, Ты – Луна, Ты – Брахма и Ты – Прародитель. Почтение, Почтение Тебе, тысячу раз. И опять, и снова Почтение, Почтение Тебе.
40. Почтение Тебе спереди, а также сзади. Почтение Тебе со всех сторон, потому что Ты есть все. Ты – безграничная Мощь, Беспредельная Сила, Ты – все покрываешь. Поэтому Ты есть – Все.
41-42..Поэтому, думая о Тебе, как о друге, как бы я опрометчиво не обращался к Тебе: О, Кришна, О, Ядава, О, мой друг, - не зная этой Твоей Славы, из-за глупости или из любви, также, как бы шутки ради не бесчестил Тебя, когда был в расслаблении, лежал или сидел во время совместной трапезы, один или же, Непогрешимый, среди товарищей, за то я прошу Твоего прощения, о, Неизмеримый.
43.Ты – Отец этого мира, движущегося и неподвижного. Ты Сам – Почитаемый и Прославленный Учитель этого мира. Нет никого другого, сколько-нибудь равного или более великого, чем Ты, включая также три планетные системы, о, Неизмеримая Власть.
44. Поэтому почтительно склоняясь, ложась телом, я молю Тебя о Милости, о, Изначальный Бог. О, Всевышний, как отец от сына, как друг от друга, как возлюбленный от самого дорогого Ты должен это снести.
45. Никогда прежде не видя этой Твоей Великой Формы, я испытываю радость при виде ее. Но также от страха ум мой пришел в смятение. Покажи непременно мне Божественную Форму, будь Милостив, о, Владыка богов, о, Прибежище Вселенной.
46.Со шлемом, с булавой, с диском в руке – непременно в этой Форме я хочу видеть Тебя. В этой Четырехрукой Форме, о, Тысячерукий, предстань, о, Вселенская Форма.
47. Шри Бхагаван Сказал.
Мной, Моей внутренней Мистической Силой с радостью показана тебе, о, Арджуна, эта Величайшая, полная Сияния Вселенская Форма, Безграничная, Изначальная, Которую Я, кроме тебя, никому прежде не показывал.
48.Ни изучением Вед и принесением этим жертвоприношения, ни благотворительностью, ни также благочестивой деятельностью, ни суровым аскетизмом не возможно в этом человеческом обществе достичь того, чтобы стать способным в этой Форме увидеть Меня, никому другому, кроме тебя, о, Курунандана.
49. Пусть не будет тебе беспокойства, пусть не будет также недоумения при виде Моей, как Она есть, этой ужасной Формы. Свободный от страха, снова с удовлетворенным умом смотри именно на ту Мою Форму, Которую ты пожелал увидеть.
50. Саньджая сказал.
Таким образом, говоря так Арджуне, Васудева снова показал ему Свою Форму (Четырехрукую) и, чтобы успокоить его от страшной ему Формы, снова принял красивую Форму (Двурукую) Великой Души.
51. Арджуна сказал.
О, Джанардана, увидев Тебя в этой красивой человеческой Форме, я прямо теперь успокоился умом и вернулся к своему прежнему состоянию.
52. Шри Бхагаван Сказал.
Очень трудно увидеть эту Мою Форму (Четырехрукую), которую ты сейчас созерцал. Даже полубоги всегда желают видеть эту Мою Форму.
53. Никогда, ни изучением Вед, ни суровой тапасьей, ни благотворительностью, никогда также поклонением невозможно увидеть Меня так ( в тех Формах), как ты видел Меня.
54. Но преданным служением без отклонений, о, Арджуна, возможно в этом виде знать Меня, видеть и действительно войти в Меня, о, Сильнорукий.
55. Но тот, кто посвящает Мне свой труд, кто знает Меня, как Верховного Бога, кто преданно служит Мне без привязанностей, кто не имеет врагов среди живых существ, он входит в Меня, о, сын Панду.
КОММЕНТАРИЙ.
Все сказанное здесь следует принимать только так, как Сказано Богом, как было высказано Арджуной, ибо и его слова от Бога. Стихи, воспевающие Бога, полезно изучить на санскрите и читать, как молитву, как и вибрировать, как и проповедовать.
| Помогли сайту Реклама Праздники |