Произведение «Игра. Герцог. Глава 11» (страница 1 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Фэнтези
Сборник: Игра 2. Герцог
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 206 +1
Дата:

Игра. Герцог. Глава 11

Какая все-таки удобная вещь, эти плащи невидимости. Конечно, своего хозяина при ярком свете дня они до конца не скроют, но в полутьме ночного замка свое предназначение оправдывают идеально. Мы с Димусом под их защитой запросто проскочили мимо дозорных в холл, а оттуда, поднявшись по широкой лестнице, направились по извилистому коридору. К сожалению, друг друга мы тоже не видели, поэтому приходилось ориентироваться по звукам шагов.

- Такой огромный замок - и без охранных заклинаний! - присвистнул мой приятель. - Кто угодно заходи, что хочешь бери.

- Я же тебе говорил, что мой отец жуткий консерватор. Ему после гибели моей матушки всюду мерещились заговоры, поэтому никаких нововведений не допускалось, использовалось только то, что испокон веку заведено. Ничего, как только вступлю в наследство и выгоню всех ризанцев отсюда, так сразу займусь реформами. Если что, возьмешься навести тут порядок с сигнализацией?

- Ну если хорошо заплатишь и у меня будут помощники...

- Все будет, дай только срок.

- Кстати, Лэрри, а сейчас мы что ищем?

- Сперва я бы хотел навестить графа Маркуса с Франциской, а потом... Тсссс, сюда вроде кто-то идет.

И правда, вскоре за поворотом послышались мужские голоса. Мы на всякий случай прижались к стене.

- Мсье Лориус, - раздался недовольный бас моего дражайшего опекуна, - вы должны приготовить еще одну порцию особой эльфийской приправы для нашего наследничка. Сегодня из-за чтения дурацких стишков весь план провалился. Только зря весь вечер терпел толпу столичных дармоедов и перевел кучу продуктов.

- Ваше сиятельство, в этот раз на десерт ушла последняя порция редкого ингредиента. Сами понимаете, если применить обычный яд, жертва умрет почти моментально с такими характерными симптомами, что происшествие вызовет ненужные расспросы. А с эльфийской приправой милорд еще несколько дней проскачет, как ни в чем не бывало, и только потом заснет вечным сном. Причем все будет выглядеть, словно лавинообразное течение воспаления легких с последующим удушьем. Не зря этот яд называют "Страстные объятия эльфийки".

- Да мне уже плевать, как он называется и как все будет выглядеть. Я бы паршивца с удовольствием хоть сейчас голыми руками придушил. Щенку как только двадцать исполнится - он тут же покажет клыки. И ведь выжил же стервец после той ночи, даже в Академию поступил. Видимо, плохо вы свой план продумали. Короче, мсье Лориус, я вижу, вам уже наскучила хорошо оплачиваемая должность придворного лекаря. Может, мне имеет смысл переговорить с мсье Гораном? Подозреваю, ему уже надоело сидеть в сыром подземелье и он с радостью вернется на свое теплое местечко.

- Ваша светлость!

- Рано еще меня так называть, хотя в этом что-то есть...

- Господин де Виллан, есть у меня еще один яд, из самых дальних запасов, но за ним надо отправить гонца в Ризан.

- Я не понял, мсье Лориус, почему гонец еще не в пути?

- Считайте, что уже! - воскликнул знахарь и выскочил из-за поворота, чуть не сбив меня с ног.

Я сразу его узнал: это был тот самый низкорослый толстячок, который почти год назад коварно организовал мне побег в столицу для моей же якобы безопасности, а на самом деле направил в логово маркиза де Серика. Не удивлюсь, если и наша встреча с шайкой, закончившаяся гибелью моих телохранителей, тоже была им подстроена. Жаль, что сейчас нет возможности заняться подлецом.

Не успел мсье Лориус пронестись мимо нас и скрыться за поворотом, как раздался воркующий голосок Франциски:

- Ах, дорогой Маркус, мне кажется, прием сегодня удался. Мы сумели не ударить в грязь лицом перед великосветским обществом. И наш мальчик Лэрри оказался на высоте: такой талантливый поэт.

Я прошел дальше по коридору и моему взору открылась картина: перед моим опекуном, высоким, мрачным, одетым во все черное, стояла миниатюрная белокурая красавица-герцогиня в воздушном белоснежном домашнем платье. Сейчас они больше походили на типичную иллюстрацию: бес и ангел.

- Вот за что не люблю баб: у них разума как у куриц, - прошипел граф де Виллан и зло сощурил глаза. - А ты к тому же думаешь только тем, что у тебя между ног. Пошли-ка в библиотеку, Франки, мне надо прочистить твои тупые мозги.

И они направились в ближайшую комнату, уставленную шкафами с книгами. Я сумел проскочить за сладкой парочкой до того, как они захлопнули дверь.

Мой опекун тут же развернулся и отвесил смачную пощечину герцогине. На нежном белоснежном личике почти моментально проступило алое пятно.

- Ты всерьез считаешь, Франки, что я не видел, как ты пялилась гренвильского щенка? Запомни, скоро он станет трупом, а ты матерью нового наследника. И тогда хоть обложись красавчиками.

- Ну не обижайся, любовь моя, ты все равно самый лучший, - заискивающе залепетала моя мачеха.

- Знаю. Поэтому и позволяю иногда развлекаться с другими. Но не забывай, кто устроил тебе нынешний титул. Тебе, а не твоей не менее привлекательной сестрице. Хотя ты тоже еще ничего, особенно если раздеть. Даже не заметно, что уже рожала.

Граф грубо взял Франциску за подбородок и та заулыбалась, польщенная комплиментом:

- Наш сыночек...

- Тсссс... Ты совсем ополоумила такое говорить? Запомни: абсолютно у всех стен есть уши. Чтобы я больше не слышал подобных вещей, а то накажу так, что неделю нормально сидеть не сможешь. Карел Фредерик Антуан - второй сын герцога Мерсо де Гренвиля и будущий наследник. Все ясно?

- Конечно-конечно. Прости твою глупую Франки. Навестишь меня сегодня?

- Только исключительно ради того, чтобы ты поменьше пялилась на смазливых мальчиков. Хотя...

Граф по-хозяйски задрал юбки герцогине и, не прерывая грубых ласк, продолжил:

- Как ты думаешь, Франки, гренвильский щенок на тебя запал?

- Мне кажется, да.

- А это мысль. Мне все равно, как ты это сделаешь, но замани-ка его в какое-нибудь тихое местечко, привяжи к кроватке, чтобы он не смог магичить, тут мы с ним наконец и разделаемся. Может, тогда и мсье Лориус не понадобится...

- Это было бы забавно. Только перед смертью дай мне сперва вдоволь поиграться с мальчиком. Ты только представь: идеальное тело, пульсирующее возбуждение, изысканно приправленное запредельной болью, семя, перемешанное с кровью...

- Франки, негодница, ты опять не тем местом думаешь?

Граф, самодовольно улыбнувшись, потянулся к своему поясу. Если честно, мне как-то не хотелось смотреть на то, что произойдет дальше, поэтому я обрадовался, услышав в следующую минуту стук в дверь библиотеки и елейный голос:

- Леди Франциска, мы вас уже ожидаем в часовне на вечерней молитве.

Герцогиня тут же привела юбки в порядок и с видом невинного ангелочка прошествовала в коридор. Маркус де Виллан направился вслед за ней.

- Я один думаю, что герцогиня - редкостная гадина? - раздался голос Димуса после того, как стихли шаги за дверью библиотеки. - Меня чуть не вырвало.

Мой друг скинул плащ невидимости, плюхнулся в кресло и с усмешкой продолжил:

- Бес ее подери, а ведь выглядела, словно невинная дева. Пока они болтали, я осмотрел ауру красотки: отвратительно уродливый пурпур с хищной чернотой. Как же все-таки обманчива внешность. Да и твой опекун не лучше.

- Ну вот такие у меня неудачные родственнички. Кстати, насчет внешности, друг мой, мне бы хотелось проверить кое-какие мысли... Хватит рассиживать в мягком кресле, надевай снова темноэльфиййский плащ и пошли в обеденный зал.

***

- Вот это фамильное сходство! - присвистнул Димус, разглядывая портрет моего деда Теодора де Гренвиля. - Буквально одно лицо.

- Мне это уже говорили несколько раз.

- А этот полноватый блондин кем тебе приходиться?

- Мой отец, герцог Мерсо де Гренвиль собственной персоной.

- Он - копия дородной дамы на соседнем портрете.

- Там изображена моя бабка леди Карлотта, жена Теодора де Гренвиля, - выудил я сведения из памяти предыдущего Лэрри.

- Ну надо же: твой дед такой красавец, а его жена - серая мышь, да еще необъятных форм. Уверен, что он гулял от нее направо и налево. Кстати, друг мой, а ты никогда не задумывался, откуда у тебя способности видящего мага?

- Что ты хочешь этим сказать?

- Вот смотри: ты - копия твоего деда, твой отец - копия твоей бабки. Кстати, извини за серую мышь: очень величественная леди. А теперь приглядись к портретам остальных де Гренвилей и найди хотя бы еще одно подобное фамильное сходство.

А ведь Димус прав: если убрать антураж из бород, шляпок и прочего, предыдущие поколения герцогов и членов их семей были тем или иным образом похожи между собой. Но, начиная с моего деда Теодора, династию словно подменили.

- Так как, говоришь, полностью зовут твоего дедушку?

- Теодор Марк Августин де Гренвиль.

- Прикольно. В те времена многие аристократы называли своих детей в честь Императора Теодора Сурового.

Согласен, многие. Но только одна экзальтированная особа дала своему сыну первое имя в честь отца, а второе - в честь возлюбленного супруга, юного барона Марка. И я бы дорого отдал, чтобы увидеть его портрет.

Тем временем Димус продолжил свою мысль:

- Все мы: и я, и ты, и Инвар, и Лорейна, - получили свои способности от провидицы Заоблачного храма Норны и ее единственного отпрыска барона Кельвина. Вот он - исток нашего с тобой генеалогического древа. Отсюда вопрос: с кем согрешила твоя прабабка, мамаша Теодора де Гренвиля, что ты тоже оказался в нашем клубе?

Для меня все было уже понятно. Однако, не выкладывать же прямо сейчас сведения о юном бароне Марке и влюбленной княжне Леоноре. Тем более, что это приведет к последующим опасным вопросам.

- Подозреваю, с бароном Кельвином, - с чистой совестью соврал я. - По слухам, он был тот еще красавчик и повеса.

- Ну судя по нашей с тобой офигенной внешности - да, Кельвин был красавчиком, - засмеялся Димус. - Уж мы точно парни хоть куда. Кстати, ты еще не навещал спасенных девчонок? Тебе не показалось, что Лита как-то по особенному на меня смотрела? Сразу предупреждаю: к ней не подкатывай.

- Ну что ты, мне больше по душе госпожа Фаина.

- Ну и отлично, тем более что в подобных делах ты мне, уж извини, не конкурент.

- Подозреваю, Лите вряд ли мог понравится такой шалопай, как ты.

- Ну ты это брось: она глаз с меня не сводила.

- А мне показалось, что это ты в нее втрескался.

- Еще чего удумал: я за девчонками не бегаю. Это они мне проходу не дают.

Дальше у нас пошел шутливый разговор о соблазнительных девушках и прочей фривольной ерунде. В принципе, на сегодня можно и закончить наши изыскания. А вот на следующую ночь я бы запланировал еще одну вылазку...

***

"День двадцатый нашей с тобой разлуки

Мы с сыночком покинули гостеприимный кров твоего дяди и укрылись в неприметной хижине. Нам сказали, что так будет лучше для всех. Может, они и правы. Главное, вещи надежно спрятаны.

[i][b]Однако, всплыла еще одна проблема: мне кажется, я схожу с ума, возлюбленный супруг мой. Вокруг меня расхаживают тени прошлого: моя умершая матушка, подружка детских лет, утонувшая в быстрой реке, и многие другие. Они бесцеремонно заходят в комнату, разглядывают нашего сыночка, недовольно поджимают губы. Самое страшное, эти тени видятся мне более реальными, чем живые люди из плоти и крови. Я все чаще погружаюсь в оцепенение и тихо плачу от тоски по тебе, любовь моя.


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     23:13 11.08.2021
Так откуда у Лэрри - Дениса магические  способности?
Реклама