Произведение «Старушки,Ницца» (страница 8 из 8)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Повесть
Автор:
Оценка: 4.5
Баллы: 2
Читатели: 2414 +1
Дата:

Старушки,Ницца

приняв душ, Галка переоделась и они с Луи вышли на улицу. Было чуть морозно, светило солнышко. Они прошли, держась под руку два квартала. В магазине Галка, не задумываясь, выбрала небольшое черное платье с темно- вишневым жакетом. К костюму полагалась брошка - морская звезда из искусственного жемчуга. Луи был восхищён. Когда возвращались домой, он сказал – Ты, возможно, первая женщина, которой хватило полчаса, чтобы выбрать себе платье. Браво! Твоё имя смело можно вписать в книгу рекордов Гинеса. Потом, когда на речном кораблике они плыли вниз по Сене, и Луи рассказывал о парижских мостах, легкий ветерок заставил Галку поёжиться и плотнее запахнуть шубу, парень тут же, заботливо обнял её, прикрыв полою своего пальто. Ощущение было отнюдь не тягостным. Наоборот, здесь в Париже это представлялось уместным и естественным. Весь день они любовались городом, пили вино, от которого мир вокруг становился ярче и прекраснее. Впервые опьянение ей было приятно. Выпивать в присутствии Васьки ей никогда не хотелось. Танцевать с ним она тоже не любила. А здесь, во время ужина, вечером с удовольствием танцевала. Луи делал это мастерски. Вообще он очень располагал к себе легкостью и галантной простотой. За всё время пока они общались, он не допустил ни одной ошибки. И Галке было совершенно очевидно, что последует за всем этим, когда они останутся ночью одни. Более того, ей хотелось этого и то, что парень на пять лет её моложе приятно возбуждало и будоражило.
- Вот как действует этот город - думала она, когда в обнимку они шли домой. Каждый взгляд в нём приобретает значение и каждое прикосновение смысл. Совершенно не нужно ни о чем говорить, потому, что на этих улицах чувства становятся осязаемыми и понятными. Ничего не надо объяснять. События идут своей чередой, спокойно и неотвратимо, тем более, что сопротивляться никто и не намерен. Окружающим до тебя совершенно нет дела, и в то же время все объединены общим настроением. Где ещё можно идти по улице, практически слившись в одно тело. В любом другом месте это даже физически затруднительно, а здесь такие парочки оккупируют все улицы. Так и они с Луи, не ослабляя объятий, ухитрились, без затруднения, пройти через не очень широкие двери в квартиру где, словно в медленном танце, занялись любовью. И Галка, всю жизнь презирающая всякое внешнее проявления страсти, вдруг в какой-то момент начала стонать, совершенно не стесняясь этого. И потом утром после пробуждения, вновь занялись ласками и никак не могли остановиться потому, что чувственность только усиливалась и нарастала с каждой минутой. Они опомнились только, когда уже не было времени даже на еду. Нужно было ехать в аэропорт и лететь в Ниццу. В самолёте Галка весь рейс просидела, положив голову на плечо Луи и ощущая тепло его тела. В аэропорту Ниццы их встретил полицейский господин Пьер Ланж. Он приветливо помахал Галке рукой, рядом с ним стояла пожилая женщина. Она оказалась переводчицей. - Я здесь по двум причинам - объяснил он - во первых, по просьбе мадам Фимки и мадам Натали, кроме того мне нужно поговорить с вами по служебной необходимости. Вы тоже будете мне нужны - обратился он к Луи - садитесь в свою машину и следуйте, пожалуйста, в полицейский участок. Галка села в полицейскую машину, не понимая, что собственно происходит. Переводчица только вежливо улыбалась, не отвечая ни на один вопрос. В полицейском участке первого в кабинет пригласили Луи. Он довольно скоро вышел и сказал Галке
- Я дождусь тебя. В кабинет прошла Галка. Пьер Ланж налил ей кофе. Потом попросил с точностью до минуты рассказать, чем она занималась последние два дня. Галке нечего было скрывать, и она рассказала очень подробно о своём пребывании в Париже. Полицейский попросил расписаться её под показаниями. Потом он достал лист бумаги и протянул его переводчице. Она пояснила
- Документ написан в полицию, но вам будет интересно с ним ознакомиться - и прочитала
- Уважаемые господа из полиции города Ница. Мы добровольно уходим из жизни. Простите за причинённые хлопоты. Дело в том, что мы хотели быть похороненными рядом с родственниками. Очень просим никого не винить в нашей смерти. Виноваты исключительно старость и немощь. Кроме того одна из нас смертельно больна и не в силах переносить страшные боли. Как поступить дальше мы сообщаем единственному близкому нам человеку - Галине Борисовне Фараоновой в бумаге, которую она найдет дома в известном ей месте. Очень просим господина Ланжа встретить нашу подругу в аэропорту, так как в настоящее время она находится в Париже, куда мы её специально отослали, по понятным соображениям. Ниже стояли две подписи. Таты и Фимки. Полицейский пояснил, что необходимо соблюсти ещё одну формальность. Опознать трупы.
- Это не далеко, я отвезу вас. Они проехали в морг, где Галка опознала своих старушек. Видно было, что они подготовились к смерти основательно. Обе были тщательно причесаны, на лица наложен грим. Но видеть их мёртвыми было нестерпимо больно. У Галки потекли слезы. Пьер Ланж через переводчицу пояснил
- Госпожа Фимка вчера вечером позвонила мне и попросила приехать, чтобы проконсультировать её по поводу системы сигнализации. Она назначила встречу на десять утра, сегодня. Посмертная записка была приколота кнопками к входной двери. Дверь не заперта. Они лежали в спальне на заправленной кровати. Капельницы были подключены к рукам и, разумеется, пусты. После того, как Галка подписала все необходимые бумаги, её отпустили. Луи подвез её к вилле.
- Дальше не ходи - попросила она его. Он понимающе кивнул, дал ей свою визитку и уехал. В доме было холодно. Галка поняла, зачем Тата с Фимкой отключили отопление. Она спустилась в подвал и включила газовую колонку. Вспомнилось, как Фимка, всего неделю назад, обещала через полчаса маленький Ташкент. Потом она заглянула в спальню. На кровати даже следа от тел не осталось. На полу лежала трубочка калейдоскопа. Кто-то наступил на неё. Галка посмотрела в стеклянное окошечко, но ничего не увидела, кроме кусочков раздавленного зеркала. Она прошла в кабинет, открыла сейф, достала из него все бумаги, которые там были. Сверху лежал лист, исписанный Фимкиным красивым почерком
- Милая Галочка. Вот мы уже почти пристроились. Дело за малым. Осталось нас только кремировать, а урны похоронить в могиле Таткиных деда и матери. Обо всём мы, как ты понимаешь, уже договорились и всё оплатили. Пожалуйста, на этот счёт подсуетись, девочка. Закончи всё. Смотритель кладбища тоже в курсе. Его зовут Петр Игнатьевич. Он говорит по русски плохо, но всё понимает. Привезёшь ему урны, он знает, что с ними делать.
За короткий срок нашего знакомства, мы тебя очень полюбили. Чтобы не составлять завещания, мы оформили на тебя все, чем владеем, налоги и пошлины все заплатили, так что не беспокойся. Кроме того прошли освидетельствование у психиатра. Заключение о нашем душевном здоровье найдёшь в документах ( это так, на всякий случай). Надеемся, что паренёк, с которым ты изучала Париж, оказался на высоте. Ты уже, наверное, знаешь, что он не гид, а работник службы сопровождения. Он нам очень понравился. Выбирали, как для себя. Милый, правда? Ключ, который находится в пластмассовой коробочке - это ключ от сейфа в банке де Франс в Нице. Тебе только нужно предъявить свой паспорт. Там найдёшь много интересного. Тата всё оформила на тебя. Прости нас, если мы тебя как-то подвели. Просто мы жили, как умели, а ушли, как смогли. Лучше ничего придумать просто не получилось. Живи, девочка, долго и счастливо. Целуем тебя.

Конец 1-й книги



Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Жё тэм, мон шер... 
 Автор: Виктор Владимирович Королев
Реклама