есть деньги. – Она показала туго набитый кошелёк.
– Это из моей копилки, – пояснила она.
...Продавец леденцов с удивлением покосился на бедно одетую девочку, протягивающую ему золотую монету. Он старательно попробовал её на зуб – не фальшивая ли; но золото было настоящее, и Кэрри получила сдачу – целую горсть серебра и меди. Всё это с трудом уместилось в её кошельке.
Всего за несколько медных монет они побывали в зверинце и в павильоне пожирателя огня; высоко подняв головы, дети смотрели на канатоходца, жонглирующего разноцветными шариками высоко над толпой. К тому же они накупили полную сумку игрушек и сластей. Простые деревянные игрушки, которыми забавлялись крестьянские ребятишки в окрестных селениях, не шли ни в какое сравнение с теми, что были у них дома; но все были в восторге и то и дело вынимали из сумки то одно, то другое.
...Они уже собрались домой, когда Лора заметила на углу старую цыганку, которая за мелкую монету предсказывала судьбу всем желающим. Вокруг неё собралась небольшая толпа.
– Давай подойдём, – предложила она. – Пусть погадает и нам. Я тоже хочу узнать своё будущее.
– Хорошо, только я пойду первой, – сказала Джейн.
Держась за руки, они несмело приблизились к цыганке...
– Подойди сюда, девочка, – сказала та, подзывая Джейн. – Тебя ждёт счастливое будущее... Протяни левую руку...
Цыганка не знала, что перед ней стоит дочь лорда Брэкли. Она бросила быстрый взгляд на ботинки Эдварда, на платье Джейн, которое явно было с чужого плеча...
– Да, тебя ожидает счастье, – подтвердила она, рассматривая линии на руке девочки. – Через шесть лет ты выйдешь замуж за богатого купца. Тебе не придётся больше работать и жить в деревне. Ты ведь приехала из деревни?..
Джейн кивнула, подавившись смехом.
– Ты будешь жить в большом богатом доме, и у вас будет семеро детей...
Не удержавшись, Лора тоже прыснула со смеху. Эдвард слегка толкнул её в бок, делая знак молчать, но Лора не могла удержаться от смеха и на всякий случай отошла подальше от цыганки.
– Ты станешь ремесленником, – сказала цыганка Эдварду. – У тебя будет своя мастерская, в которой будут работать шесть подмастерьев. Ты разбогатеешь, сынок. Тебя ожидает удача...
Лоре было предсказано, что она выйдет замуж за дворянина. Количество детей не отличалось от того, что она предсказала Джейн.
– Всё же это немного лучше, чем выйти за купца, – сказала Лора.
– В любом случае это неправда. Мой отец никогда не позволит мне выйти за человека низкого происхождения, – Джейн явно была расстроена предсказанием и хотела показать, что ни на грош не верит гадалке.
– Успокойся. Она же не знает, кто ты, – примирительно сказала Кэрри. – Для крестьянки из деревни Крелонта стать невестой купца – уже великое счастье.
– Всё это чепуха, – поддержал её Эдвард. – Я тоже ни на секунду не поверил, что стану ремесленником.
– Для такого бедного мальчика, как ты, иметь свою мастерскую – уже неплохо, – поддразнила его Джейн. – Она предсказывает только хорошее. Вы заметили?..
– Похоже, что так, – согласилась Лора. – Интересно, кто-нибудь хоть раз слышал от неё скверные предсказания?
– Скоро узнаем, – ответила Джейн. – Кэрри?.. Сейчас твоя очередь. Тебе ведь ещё не гадали.
Но Кэрри медлила.
– Отец не разрешают мне ходить к гадалкам, – сказала она.
– Почему?
– Он говорит, что всё это чепуха. Я знаю, что один раз мне всё же гадали – вскоре после рождения, и с тех пор...
– Всё равно никто не узнает, – заметила Джейн. – Давай послушаем, что она скажет. Я думаю, это будет любопытно.
Неуверенными шагами Кэрри медленно приблизилась к старухе.
– Протяни руку, дитя моё, – сказала та...
Машинально она принялась изучать линии на руке Кэрри. Но вдруг гадалка подняла голову, и на секунду их взгляды встретились.
Кэрри так и не поняла, что было причиной изумления, написанного на лице цыганки.
– Уходи, – сказала она. – Я не буду тебе гадать...
– Почему?...
– Я сказала тебе: иди прочь, проклятое дитя.
– Но мы заплатили вам! – вмешалась Джейн.
Цыганка швырнула ей медную монету.
– Вот ваши деньги. Уходи. Я не буду гадать тебе. В твоих глазах горит адское пламя... Это проклятое дитя. Дочь Джеймса Ортона, которая всем приносит несчастье...
Ничего не понимая, Кэрри нерешительно отступила.
Люди перешёптывались, указывая на неё.
– Это дочь Ортона? Где?.. – спросила одна из женщин. – Покажи мне, Эдна…
– Вот она, Тилара, смотри, – ответил ей кто-то, кого Кэрри не разглядела.
Ей стало не по себе от нескольких сотен глаз, рассматривавших её; она протиснулась сквозь толпу и, не оглядываясь, побежала прочь...
– Проклятое дитя, – негромко повторил кто-то слова старухи.
III
…Джейн, Лора и Эдвард догнали её далеко от ярмарочной площади. Раскрасневшаяся, тяжело дышавшая от быстрого бега, Кэрри остановилась, поджидая своих друзей.
Перед ними лежало две дороги. Они могли бы выбрать дорогу, ведущую в Крелонту; но это был более долгий путь, и Джейн предложила другую. Это была узкая, заросшая травой тропинка, петлявшая через лес...
В лесу было прохладно и тихо. Дети шли медленно; им то и дело приходилось пробираться сквозь густые заросли.
– Почему она не захотела гадать тебе? – спросила Лора.
– Не знаю.
– И почему она сказала «проклятое дитя»?
– Я знаю, – авторитетно заявила Джейн. – Когда родилась Кэрри, было затмение солнца. Представляете, был ясный день, как сейчас, но в самый полдень солнце померкло и наступила ночь, хотя на небе не было ни облачка... Мне было только три года, но я помню всё до мелочей, как будто это было вчера, – добавила она.
– Я тоже, – заявил Эдвард, не желая отставать от сестры.
– Что ты врёшь! – воскликнула Лора. – Тебе тогда был только год. Да и ты, Джейн...
– А ты вообще тогда ещё не родилась, – парировал Эдвард. – Так что замолчи и не перебивай, когда говорят старшие.
– Это ты старший?! – возмутилась Лора.
Видя, что дело легко может кончиться дракой, Кэрри поспешила переменить тему.
– Смотрите, что это там впереди! – сказала она.
Тропинка обрывалась. Они вышли к берегу озера, в которое впадала небольшая заболоченная речка. Берег был низкий, поросший камышом и кустарником; деревья росли у самой воды... Широкий деревянный мост с прогнившими от сырости перилами, по-видимому, построенный очень много лет назад, пересекал водоём.
– Какая красота! – сказала Кэрри, показывая на белевшие над водой кувшинки. – Может, достанем одну?
– И не думай, – ответила Джейн. – Здесь легко утонуть. Это болото затягивает…
– Не болото, а озеро, – поправил Эдвард.
– Какая разница! Я слышала, что в прошлом году здесь утонули двое детей из деревни... Эта цыганка отказалась тебе гадать… Говорят, они так поступают, когда человека ждёт какое-нибудь несчастье.
– Когда я родилась, мне предсказали, что я выйду замуж за принца и стану принцессой, – сказала Кэрри.
– Глупости! – возразила Джейн. – Ты выйдешь замуж за Эдварда, когда вырастешь.
– Почему?! – воскликнула Кэрри; в её голосе слышалось негодование.
– Я слышала, как твой отец говорил об этом с моим отцом. В нашем роду испокон веков было принято жениться на кузинах.
– А как же тогда ты и Лора? – поинтересовалась Кэрри. – Ведь у моих родителей нет сыновей, которые бы подходили по возрасту.
– У нас есть ещё много родственников со стороны мамы, – сказала Джейн.
– Всё равно я в это не верю, – упрямо сказала Кэрри. – Пусть ваш отец говорит что угодно, – всё равно я не выйду замуж за Эдварда.
– Почему?
– Он дёрнул меня за волосы. Да и вообще...
– Когда?
– Всего три дня назад.
– Даже если она будет просить меня, всё равно я на ней не женюсь, – поспешил заверить Эдвард, который шёл рядом. – Лучше умереть, чем жениться на Кэрри Ортон.
– Вы что, поссорились? – удивилась Лора. – Что такое у вас случилось?
– Все девчонки – сплетницы и дуры, – заявил Эдвард, показывая язык сестре.
– Три дня назад, когда вы приезжали в Дарквилл, он швырнул мою куклу в камин и дёрнул меня за волосы, – сказала Кэрри. – Не думаю, что он поумнеет, когда станет взрослым.
– А я и сейчас могу дёрнуть тебя за волосы! – заявил Эдвард. Дико захохотав, он схватил Кэрри за длинный каштановый локон и ловко отбежал в сторону...
– Я убью тебя! – закричала Кэрри, пытаясь догнать обидчика. Но тот был намного проворнее. Он бегал вокруг и строил забавные рожи.
– Я убью тебя, – повторила Кэрри, на этот раз её голос звучал спокойно и серьёзно. – Сейчас ты умрёшь. Я не шучу.
– Ничего ты мне не сделаешь, – самоуверенно заявил Эдвард.
– Ты думаешь?.. Тогда подойди сюда, – сказала Кэрри каким-то новым, незнакомым голосом. – Иди и посмотри на меня.
Помимо воли Эдвард смотрел в её глаза. Они были большие и тёмные, как ночь, как тихий омут в лесной чаще, но Эдвард ясно увидел, как в их глубине вдруг загорелись жёлтые огни... То были уже не человеческие глаза.
– Ты сделаешь всё, что я тебе скажу, правда? – продолжала Кэрри негромко и вкрадчиво. – Поднимись на этот мост. Встань на перила.. Вот так...
Вопреки очевидности, мальчик повиновался.
– Что ты делаешь, Эдвард, ты что, рехнулся? – возмутилась Джейн, увидев, что вытворяет её брат. Но Эдвард молчал. Он, казалось, совсем не слышал её и даже не смотрел на сестру.
– А теперь падай, – сказала Кэрри со злостью в голосе. – Я хочу, чтобы ты утопился! Ну, падай же!
Она взмахнула рукой... Джейн и Лора так и не поняли, как это случилось, – не удержавшись на тонких перилах, Эдвард потерял равновесие и упал в зеленоватую воду...
– Господи! Что ты наделала! – воскликнула Джейн.
Эдвард отчаянно барахтался, стараясь уцепиться за что-нибудь, его одежда была в болотной тине, тина запуталась в светлых волосах... Наконец это ему удалось: под руку Эдварду попалась какая-то коряга. Он ухватился за неё и держался на поверхности воды.
Стоявшие на берегу Лора и Джейн испуганно смотрели на эту сцену.
– Эдвард, держись! – закричала Кэрри, которая вовсе не хотела, чтобы он утонул, и теперь почувствовала раскаяние. Она хотела только немного попугать обидчика. Но при виде кузена, который беспомощно барахтался в омуте, захлёбываясь грязной водой, её обида мгновенно прошла.
– Не бойся! Я уже иду!
Она прошла по неровному, шаткому мосту, перешагнула через перила и остановилась над бездной... Эдвард был прямо под ней, но он всё же не мог дотянуться до моста. Кэрри опустилась на корточки, протягивая ему руку...
Эдвард ухватился за неё с силой, удесятерённой отчаянием. И, как и следовало ожидать, Кэрри не удержала равновесия и тоже упала в воду. Течением её отнесло в сторону от Эдварда. Но сейчас ей было ещё хуже, чем ему: вокруг не было ничего, за что можно было уцепиться...
Холодная и липкая вода проникала под одежду. На несколько секунд Кэрри погрузилась
| Помогли сайту Реклама Праздники |
Будет время, продолжу чтение.