Произведение «Там, где поют деревья - Эпилог» (страница 2 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Лаура Гальего Гарсия - Там, где поют деревья
Автор:
Оценка: 4
Баллы: 1
Читатели: 102 +1
Дата:

Там, где поют деревья - Эпилог

ценили и любили, и герцог гордился тем, что почтенный сказитель принял его приглашение.

Он видел, как Оки брел по дороге, окутанный закатным светом. Пролетевшие годы коснулись и его: он стал совсем седым, шаг его замедлился, а спина еще больше ссутулилась над сучковатым посохом. Но глаза менестреля по-прежнему хранили былую живость.

Герцог сопровождал его от входных ворот, осыпая благодарностями и добрыми пожеланиями. Теперь двор замка Рокагрис представлял собой ухоженный сад, и лишь одно дерево выглядело здесь неуместным. Оки остановился у подножия древнего, мертвого, высохшего ствола.

- Мы по традиции храним его, – пояснил герцог, чувствуя себя несколько неловко. – Можно сказать, это часть семейного наследия, настолько важная, что ее даже включили в герб. – Он указал на вышитый на плаще фамильный герб Рокагрисов: рядом с первоначальной золотой башней стояло теперь зеленое дерево. – Мне говорили, что оно росло здесь со времен королевы Аналисы. А кое-кто из долгожителей даже клялся, что оно умело петь, – добавил герцог и улыбнулся, словно извиняясь.

Оки посмотрел на останки дерева.

- Ури, – только и вымолвил он.

- Что вы сказали?

Оки качнул головой.

- Сегодня вечером, мой господин, я расскажу вам правдивую историю об этом дереве, если вы готовы слушать. Думаю, она вам будет интересна, потому что в ней говорится и о Виане де Рокагрис, одной из ваших предков.

- В нашей галерее хранится ее портрет, – подхватил герцог. – Очень красивая женщина, но мне всегда казалось, что у нее такой грустный взгляд. Возможно, потому, что она воевала со степными дикарями, как мне говорили. Должно быть, она пережила ужасные испытания.

- Вне всякого сомнения, – улыбнулся Оки.

Тем вечером, как бывало не раз, огромный зал замка наполнился разговорами, смехом и песнями. Стол ломился от яств, которым могли позавидовать блюда, подаваемые в королевском дворце в день зимнего солнцестояния. Вино лилось рекой. А когда подали десерт, Оки начал свой рассказ.

Все слушали менестреля, затаив дыхание. Волшебство его слов перенесло гостей в стародавние, сказочные времена, когда девушки могли сражаться с дикарями… а деревья умели петь.

И, благодаря голосу Оки, Ури и Виана возродились вновь в воображении слушателей, чтобы снова прожить свою бесконечную историю любви.

.


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
И длится точка тишины... 
 Автор: Светлана Кулинич
Реклама