Произведение «Слуга и сеньор » (страница 1 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Драматургия
Автор:
Читатели: 89 +1
Дата:
Предисловие:

Эта пьеса является своеобразным фанфиком про знакомство Лепорелло и Дон Жуана. Написана под впечатлением от оперы "Don Giovanni ossia Il dissoluto punito".

Слуга и сеньор

«Слуга и сеньор»

Barbara Vert (Ласточкина Варвара)
Май, 2024

Действующие лица:

Дон Жуан - распутный дворянин, похититель женских сердец

Лепорелло - азартный игрок; труслив

Дон Родригес -  отец Дон Жуана

Понсо - муж Исабель


Хор, горожане, посетители трактира, гости Дон Жуана, прислуга - массовка


Действие первое

Сцена 1.1

Средневековая Севилья. Просторное помещение в замке пожилого и добропорядочного идальго дона Рикардо. Оно тусклое и таинственное. Это комната принадлежит его сыну распутнику Дон Жуану. В его внешности есть что-то демоническое. Входит дон Рикардо и с презрением смотрит на него.

Дон Родригес (разгневанно; Дон Жуану).
                Мой сын,
                Как могло это быть?
                Ты сеньориту посмел оскорбить:
                Ты оскорбил весь наш род, нашу честь…..(дон Рикардо ищет подходящие слова, чтобы выразить своё негодование тактично, но Дон Жуан его прерывает).

Дон Жуан (он не раскаивается и доволен собой; издевается над доном Родригесом).
                Браво, отец.
                Это счёл я за лесть.

Дон Родригес сердито смотрит на сына.

Дон Родригес.
                Встань на колени,
                Моли о пощаде, презренный.
             
Дон Жуан (язвительно; дону Рикардо).
                Пред той Марселлой?
                Да, несомненно. (наигранно).
                О сеньорита, поймите,
                Я каюсь, что вас полюбил,
                Но Рок таким ваш, наверное, был.
                Мне стыдно,
                Что брошены были вы мной,
                По воле Небес я увлёкся другой.
             

Дон Родригес с отвращением слушает монолог Дона Жуана. Он больше не потерпит в доме такого распутника.

Дон Родригес (вне себя от ярости; сыну).
                За эту пламенную речь,
                За эту гнусную тираду -
                Меч правосудия над головой,
                Костёр - хорошая награда!
                А ты, сын мой,
                Что честь свою ни в грош не ставишь,
                Навеки отчий дом оставишь.
             
Дон Жуана ничуть не пугает тирада отца. Он выглядит таким же наглым, как и раньше.
Дон Жуан (с усмешкой).
                Ах да, сеньор отец меня хотели испугать,
                Лишить наследства, из дому изгнать,
                А для меня это большое счастье,
                И я благодарю вас за участье.
                Отныне я свободен и понятий нравов нет:
                На свете женщин много, для мужей их есть кастет.
                Коль кто-нибудь меня с женой своей застанет,
                То сразу же дышать он перестанет. (гордо).
                Поэтому отныне я
                - творец своей судьбы
                и сам себе судья!

Дон Жуан уходит.
             
             
Сцена 1.2
Трактир в Севилье. Небольшое заведение, где сейчас кипит жизнь - все пьют, едят и играют в азартные игры.

Хор.
        Высокие ставки, огромный успех,
        Фортуна в Севилье, увы, не для всех.
     
Лепорелло (хвастливо).
                Вся жизнь - игра!
                Ставки в ней высоки.
                Играют со мной одни дураки!
                Столько монет сейчас я имею,
                Количество их назвать не посмею! (трясёт своим кошельком).

Хор.
        Умелец хитёр:
        Он совсем не простак,
        Нас легко обыграет!
     
Лепорелло (выигрывая очередную партию в кости).
                Вот так вот, вот так!
                Деньги мне чуть ли не все здесь должны,
                Мой выигрыш отдайте - монеты нужны.

Лепорелло получает свои деньги. В трактир входит Дон Жуан.


Сцена 1.3

Дон Жуан (Лепорелло).
Вся жизнь игра!
Ставки в ней высоки,
Не понимают лишь дураки -
Кости бери, не прогадай.
Хор (Дон Жуану).
Ну же, сеньор, не проиграй!

Лепорелло.
На деньги?
Дон Жуан.
                Я ль твой слуга, ты слуга мой по гроб?
Лепорелло (вздрагивает).
                На свободу?
Дон Жуан.
                Готов?
Лепорелло.
                Риск большой, нету слов.
Хор.
Вся жизнь игра, ставки в ней высоки,
Ты же умён, а они дураки. (показывает в сторону посетителей трактира, которых обыграл Лепорелло. Тот приободряется).
Дон Жуан (Лепорелло).
Ну же, хитрец, скорее играй!
  Кости бери, не прогадай. (Лепорелло дрожит: ему страшно играть на свободу).
Ты же сеньором желаешь стать,
Мне указанья всё время давать.
Сцена 1.4
Лепорелло.
                Ну, в проигравших будете вы!
Оба бросают кости.
Дон Жуан.
                Судьба рассудила иначе, увы.
                Не отрицаю,
                Ты точно хитрец,
                Но хитрости всякой наступит конец.
Дон Жуан показывает, что ему выпало больше, чем Лепорелло.
Сцена 1.5
Некоторое время спустя. Скромная комната на постоялом дворе. Лепорелло сидит на кровати и смотрит в потолок. Дон Жуан куда-то отлучился.
Лепорелло (сетует на свою судьбу).
                Почему я стал слугою?
                Господином мог бы стать:
                А сейчас удел таков мой:
                Плохо есть и мало спать.
                Всё хозяину свиданья,
                Мне сейчас одни страданья:
                Сделай то и сделай это,
                Славно в песенке всё спето,
                Раздаёт мне порученья,
                Нет.  С ним жить - одно мученье.
Сцена 1.6
Лепорелло замолкает, увидев вошедшего Дон Жуана.
Лепорелло (раболепно; Дон Жуану).
                Сеньор,
                Я пребывал в волненьи.
                Вас долго не было.
                Я жду распоряженья.
             
Дон Жуан (Лепорелло).
                Расклад таков,
                Женат я, Лепорелло.
                Зажить богато можем теперь смело.
             
Лепорелло (выглядит изумлённым).
                Ах, я тут право изумился,

                Как быстро господин женился.
                И кто теперь супруга вам?
Дон Жуан (самодовольно).
                Эльвира краше прочих дам:
                Она пленительна, богата,
                Наскучит мне,
                Сама в том виновата.
                Очаровательные в мире есть девицы:
                Церлина, Исабель.
                Могу я с ними веселиться,
                С Эльвирой тайно под венец,
                Истории вчера настал конец.
             
Лепорелло осуждающе смотрит на Дон Жуана.
Лепорелло (поучает Дон Жуана).
                Сеньор, говорю, что грех так жениться.
                Супругу иметь, изменять ей с девицей.
                Я слышал таким в Преисподню дорога.
             
Дон Жуан (язвительно; Лепорелло).
                Верю охотно.
                Слышал ты много.
Лепорелло отходит от Дон Жуана, краснеет.
Лепорелло (смущённо).
                Сеньор, как грешу я,
                Так жертвую я деньги  в храм.
      На Небе блаженство даровано нам.
             
Дон Жуан (Лепорелло).
                Не знаю,
                Есть Рай иль его всё же нет,
                Но только на пир мне не жалко монет.
Сцена 1.7
Лепорелло.
                Сеньор задумал праздник, пир?
Дон Жуан (ухмыляется).
                Да, чтоб завидовал весь мир,

                А лучше - мой отец.
                Он думал,
                С голоду умру вконец,
                А всем назло пирую я -
                Подруги будут и друзья
                И аппетитных блюд не счесть,
                На золоте все будем есть.
Лепорелло (он внимательно слушал всё, что до этого говорил Дон Жуан).
                Сеньор, а подготовкой пира кто займётся?
Дон Жуан (удивляется глупости своего слуги).
                Ну потрудится и тебе придётся.
                Не всё же делать поварам.
             
Лепорелло (покорно).
                Сеньор, всё ясно.
                Решать вам.
Дон Жуан (вручает Лепорелло записку).
                Послание моё прошу я Исабель скорее передать.
                На пир эту сеньору буду ждать.
                И к ней я от любви изнемогаю,(ухмыляется).
                Хотя на верность ей не присягаю!
Лепорелло берёт записку и уходит.           
Сцена 1.8
Рядом с домом Исабель. Лепорелло стучит в дверь.
Лепорелло.
                Откройте дверь!
                Принёс записку для сеньоры Исабель.
Дверь открывается, вместо Исабель перед Лепорелло её муж, Понсо.
Понсо (разгневанно; недоумевающему Лепорелло).
            Развратник Дон Жуан!
            Принёс ты нам бесчестье.
              Рогатый муж так долго жаждал мести!
            Ты видишь, негодяй, вот эти кулаки? (показывает испуганному Лепорелло свои огромные кулаки).
              Вкуси же наконец-то тумаки!
Лепорелло.
                Сеньор, позвольте, я не Дон Жуан.
                Слуга его…..
Понсо (не даёт ему договорить).
              Не верю в твой обман!
Понсо изо всех сил колотит Лепорелло. Тот визжит.
Сцена 1.9
Тот же постоялый двор. Скромная комната Дон Жуана и Лепорелло. Входит Лепорелло.
Дон Жуан (рассерженно;Лепорелло).
                Ну, плут,
                Скажи, где ты мотался целый час?
Лепорелло (стеснительно; Дон Жуану).
                Муж Исабель меня принял за вас!
                Невесть за что поколотил меня нещадно. (потирает ушибленные места).
                Сесть не могу теперь!
                Такой он беспощадный!

Дон Жуан (смеётся).
                Простим его!
                Муж Исабель - тупица,
                Его жена - такая озорница.
                Придёт сама ко мне, без приглашений. (Лепорелло).
                Возьми вот деньги,

              Чтобы не терпеть лишений.
Дон Жуан даёт Лепорелло монеты. Тот их забирает.

Действие второе
Сцена 2.1
Покои Дон Жуана в его собственном замке. Роскошная комната с большой кроватью и витражным окном. Полная противоположность той, в которой он жил на постоялом дворе. Дон Жуан сидит на кровати и рассуждает про себя.
Дон Жуан (про себя).
                Ах, зависть загрызёт отца,
                Когда мой в замок заглянет с крыльца:
                Что в наше время стоит благочестье?
                Мой пир роскошный будет ему местью.
                Мне истин прописных не надо -
                В любви и развлеченьях жить - отрада.
Входит Лепорелло.
Лепорелло (Дон Жуану).
                Сеньор, я был у вашего отца:
                Дон очень грозно изъяснялся:
                Он говорил:
                “Не гость я в замке подлеца!
                Нет сына у меня! “
                На пир прийти он отказался.
Дон Жуан (несколько расстроенно).
                Конечно, жаль,
                Расстроил он мой план.
                Оставим дурака,
                Иль я не Дон Жуан.
                Пусть чахнет он как пень,
                Я буду веселиться.
                В конце концов, что есть милей девицы?
Сцена 2.2
Парадная зала в замке Дон Жуана. Стол ломится от яств. В зале многолюдно. Красивые гости и гостьи присутствуют здесь.
Хор (какой-то девице).
        Ну же, сеньора, скорее греши:
        Девственность, искренность - это гроши.
        С мужем вам тошно,
        Все это знают.
        Все с Дон Жуаном мужьям изменяют.
Дон Жуан (пьёт из кубка).
                Ты с добродетелью не проживёшь:
                Порок - наслажденье.
                Праведность - грош.
Девицы окружают Дон Жуана. Хор продолжает петь. Лепорелло подаёт блюда и тихо возмущается.

Лепорелло.
                Ну что за вакханалия и срам?
                Хозяин мой женат,
                Девицы тут и там.
                Он шепчет всем сеньорам комплименты.
                Как лошадь  пьёт,
                Вот странные моменты!
Музыка и смех заглушают его слова. Пир продолжается.
Сцена 2.3
Одно из помещений в замке Дон Жуана. Дон Жуан и

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама