Варвара Ласточкина
«Раб юности»
Barbara Vert (Ласточкина Варвара)
Июль, 2023 год
Действующие лица:
Луи Антуан Сен-Жюст - политический и военный деятель Великой Французской Революции
Мари Анн (мадам) де Сен-Жюст - его мать
Шевалье Брюне д`Эври - лейтенант полиции; знакомый Сен-Жюстов из Парижа.
Камиль Демулен - публицист времён Великой Французской революции
Люсиль Демулен - его жена
Луи Капет - бывший король Франции Людовик XVI; ныне гражданин Капет.
Элизабет Дюпле (Леба) - дочь хозяина квартиры, в которой живёт Робеспьер. Жена Филиппа Леба.
Элеонора Дюпле - её сестра
Анриетта Леба - золовка Элизабет
Максимилиан Робеспьер - деятель Великой французской революции; соратник Сен-Жюста.
Шарлотта Робеспьер - сестра Максимилиана Робеспьера
Филипп Леба - представитель народа в Рейнской армии; приятель Сен-Жюста.
Пьер-Жермен Гато - друг Сен-Жюста
Эро де Сешель - деятель Великой Французской революции; создатель Конституции 1793 года.
Шарль Барбару - острый на язык жирондист
Тереза Торен - замужняя женщина;возлюбленная Сен-Жюста
Горожане, солдат, секретарь Сен-Жюста, знатные господа, депутаты - массовка.
Папаша Франсуа - трактирщик
"За дерзкий мой поступок не испытываю угрызенья."
Сен-Жюст. “Органт”
Действие первое
Сцена 1.1
Окрестности Парижа. Утро. В экипаже едет симпатичный молодой человек лет 20 с русыми волосами. Это наш герой, Сен-Жюст.
Сен-Жюст.
Париж уж скоро. Звук рессоры.
Я помню,
Помню,
Помню ссору.
Тереза….
Я не смог ей мужем стать.
Военная карьера….
Наложила вето мать.
Но я, мечтою окрылённый,
В Париж,
В Париж,
В Париж лечу.
Где будет всё, что захочу.
Из дома кое-что я прихватил,
Но это так:
За все обиды я ещё не отплатил.
Сцена 1.2
Трактир на окраине Парижа. Входит Сен-Жюст.
Папаша Франсуа (Сен-Жюсту).
Что, господин, угодно вам?
Пирог, быть может, тот
Я дам.
А может, окорок,
Решайтесь!
Сен-Жюст (с аппетитом смотрит на еду).
А сколько су?
Папаша Франсуа.
За окорок - два золотых.
Да за пирог немного.
Сен-Жюст.
Боюсь, не хватит мне монет…
Папаша Франсуа.
И скуп же нынче высший свет.
А двор -
Сплошной разврат.
Там для народа денег нет;
Всё тратят на парад.
Сен-Жюст.
Ушли все деньги на дорогу:
А мать скупа и смотрит строго.
Но есть немного серебра.
Кольцо, браслет могу я предложить,
Чтоб за еду вам заплатить. (Показывает Папаше Франсуа тонкое кольцо с розовым камнем и браслет).
Папаша Франсуа.
Нужны мне эти безделушки?
Они равно как для детей игрушки.
А скажем, кубка у вас нету?
Я за него готов отдать монету.
Сен-Жюст (гордо; достаёт кубок с гравировкой “Робино”).
Не то ли это,
Что хотели вы?
Папаша Франсуа.
Дешёвый кубок, господин, увы.
Сен-Жюст.
А денег,
Что я получу,
на ужин хватит?
Папаша Франсуа (забирает кубок и даёт Сен-Жюсту деньги).
Пожалуй, да.
Сен-Жюст ( задумчиво; про себя).
За ужин
Я, конечно, заплачу!
Но больше ничего не получу.
Придётся мне сходить в другую лавку и серебро отдать на переплавку.
Сцена 1.3
Некоторое время спустя. Улица Фроменто. Сен-Жюст смотрит на разодетых дам и господ.
Сен-Жюст (смущённо; разодетому господину).
Скажите,
Где в Париже наслажденья?
Господин (с усмешкой;показывает в сторону публичного дома мадам Ришаре).
Вот там, мой друг, найдёте утешенье!
Но не забудьте кошелёк при этом!
Ведь дамы любят звонкую монету.
Сен-Жюст идёт в указанном направлении.
Конец первого действия.
Не тот велик, кто никогда не падал, а тот велик — кто падал и вставал!
Конфуций.
Действие второе
Сцена 2.1
Неделю спустя. По улице идёт Сен-Жюст в неопрятном измятом костюме.
Сен-Жюст.
Париж!
От одного к другому развлеченью. (краснеет.)
А мать?
Как быть?
Узнает вдруг про те увеселенья.
И ругань будет мне за всё наградой,
Уж всё решит она….
Не будет мне отрады.
Он погружается в свои мысли.
Торговец (подходит к Сен-Жюсту; назойливо предлагает мазь от мигрени).
Смотрите, сударь,
Вот лекарство от мигрени!
Виски натрёте -
Нет её,
Ни тени.
Сен-Жюст (угрюмо).
Другим товар ты будешь предлагать….
Я беден.
Эту мазь не в силах брать.
Несколько расстроенный продавец уходит.
А впрочем, подал невзначай мне дуралей идею:
Теперь я знаю,
Что маман я убедить сумею.
Допустим, в том,
Что у меня мигрень,
И доктор вылечил её.
Сомненья?
Блеклая лишь тень.
Довольно улыбается. Идёт дальше.
Сцена 2.2
Дом Сен-Жюстов в Блеранкуре. На диване сидит мадам де Сен-Жюст и читает письмо от некого доктора Ришаре.
“Поездка в город Со
Мне помешала
О вашем сыне рассказать.
И успокоить Вас как мать.
Невинною причиной
Глупого поступка сына стал:
Для излеченья своего
На двести франков всё, что было, он продал.
Его болезнь - мигрень,
Была и непонятна и опасна.
Сейчас он утверждает, всё прекрасно.
Для возвращенья он взволнован.
Пока не стоит встречи с ним искать:
Но в Сен-Луи, на рю Фроменто
Письмо для примиренья можете послать.
Заметил в нём я к физике и к медицине дарованья и стремленья,
А церковь - это не его, как мне сказал ваш сын, влеченье.
В этих профессиях возвысится, быть может,
Юноша сумеет,
Конечно, если утомлять его ученье не посмеет et cetera….. "
Мадам де Сен-Жюст.
Сомненья только это вызывает:
Как много Ришаре о сыне знает,
И про таланты пишет,
Про влеченье.
Подвох я чую:
Лопнуло терпенье.
И, видно, лейтенанту д`Эври придётся мне писать:
В конце концов, он знает, где искать.
Сцена 2.3
Центральная часть Парижа. Сен-Жюст идёт и мечтает. Он видит гордых швейцарских гвардейцев, которым немного завидует.
Сен-Жюст.
Я чувствую,
Случилось озаренье.
Я знаю, как в Париже мне прожить.
Подобно моему отцу,
Я стану в гвардии служить.
Меня тут примут без сомненья:
Достойный сын достойного отца:
Жан де Сен-Жюст,
Он не впадёт в забвенье.
Сцена 2.4
Едет карета с королевским гербом. Сен-Жюст не успевает отскочить, и она окатывает его грязью из лужи. Знатные господа начинают смеяться.
1 господин.
На герб мальчишке надо бы смотреть!
2 господин (заливаясь хохотом).
Le carrosse de la reine. (карета королевы. фр.)
Он без почтений тут топтался как медведь.
Сен-Жюст (он чувствует себя уязвлённым).
Теперь мне ясен этот высший свет.
Есть деньги, титул - принят,
Если нет,
То униженья вместо вечного “виват”,
По крайней мере, так в Париже говорят.
Он уходит, пытаясь на ходу стряхивать прилипшую грязь. За спиной раздаётся смех горожан.
Сцена 2.5
Улица Фроменто. Рядом с отелем Сен-Луи. Лейтенант полиции Брюне д`Эври и его коллега направляются к отелю.
Брюне д`Эври.
Папаша Франсуа мне сообщил,
Мсье де Сен-Жюст здесь номер оплатил.
Полицейский.
Да, шевалье,
Он весь Париж без карты знает.
Коль скажет что,
Клянусь, не прогадает!
Брюне д`Эври.
По существу это возможно.
Идём же -
Действовать нам надо осторожно.
Сцена 2.6
Коридор в отеле Сен-Луи. Наконец выходит Сен-Жюст, успевший переодеться в новый костюм. Он собирается куда-то идти.
Брюне д`Эври (останавливает Сен-Жюста).
Если я прав,
Сын мадам де Сен-Жюст?
Сен-Жюст (недоумённо).
Да. Это я.
Из чьих же уст….
Брюне д`Эври.
Я из полиции.
Мне ваша мать про ваш арест изволила
писать.
Сен-Жюст понимает, в чём дело. Без лишних разговоров он уходит с д`Эври и полицейским.
Сцена 2.7
Прошло некоторое время. Исправительное учреждение Дамы Марии в Пикпюсе. Сен-Жюст сидит задумавшись.
Сен-Жюст.
Ах, что за наказанье,
Унынье зимней скуки….
Стенанья матери -
Ну хуже нет докуки.
Раскаяться я должен, утверждает.
Но преступление ничто не подтверждает.
Зачем я оказался тут?
Законы…..
Давят, они жмут.
Они Свободу ущемляют.
На некоторое время Сен-Жюст задумывается. Меряет свою комнату шагами, потом резко меняется в лице.
И жажду жизни притупляют:
Правители не любят свой народ,
Но человек свободный
Уничтожит гнёт.
Сцена 2.8
Спустя некоторое время. Дом Сен-Жюстов в Блеранкуре. Мадам де Сен-Жюст и Брюне д`Эври разговаривают.
Мадам де Сен-Жюст (вздыхает).
Вы знаете,
Становится всё хуже мне.
О неужели мой Луи на дне?
Брюне д`Эври.
Сударыня, прошу
Вас так не говорить.
Ваш сын…..
Мадам де Сен-Жюст (нервно; прерывает Брюне д`Эври).
Раскаялся?
Не может быть.
Брюне д`Эври.
Сударыня, письмо ему послал,
И передал,
Велели вы,
Чтоб клерком стал.
Мадам де Сен-Жюст.
Надеюсь,
что Луи мои согласиться.
Иначе долго будет там томиться.
Брюне д`Эври.
На праведный путь он ступает.
Только монархию чтить не желает.
Конец второго действия.
“Терпение горько, но плод его сладок. “
Жан Жак Руссо.
Действие третье
Сцена 3.1
1789 год. Душный офис местного прокурора месье Дюбуа-Дешарма.
Дюбуа-Дешарм.
Я слышал, что в Париже ты недавно был.
Сен-Жюст.
Да, сударь.
Город этот не забыл.
Но бурные там очень настроенья -
А Революция -
Влекут меня её волненья.
Вспоминает взятие Бастилии. Головы на пиках. От этого ему становится не по себе.
Дюбуа-Дешарм.
Ты грустен,
Хоть плачу тебе исправно,
Для молодых, должно быть,
Бунт забавно?
Сен-Жюст.
Нет, сударь,
Я нашёл своё призванье.
Подобно мудрецам,
Хочу вершить пребразованья.
Дюбуа-Дешарм.
Ну, размечтался,
А дела не ждут.
Сен-Жюст (недовольно; в сторону).
Сидеть мне,
Видно, долго тут.
Сцена 3.2
1791 год. Дом Сен-Жюстов в Блеранкуре. Сен-Жюст с матерью разговаривают.
Мадам де Сен-Жюст.
С тобой, мой дорогой,
Одни волненья -
И в жизни тебе нету примененья.
Работать мог,
Но отказался…
Опять ты о Париже размечтался.
Сен-Жюст.
Я не хочу работать клерком прокурора, адвоката,
Скучна такая жизнь и на событья не богата.
Стремлюсь политиком я стать -
И мудро судьбы Франции решать.
Мадам де Сен-Жюст.
Бездумные слова ты говорить готов -
А дело делать…..
Мадам де Сен-Жюст опускается в кресло, как будто ей плохо.
Сен-Жюст.
И без лишних слов…
В Собрание я избран буду.
Успеха я такого не забуду -
А выборы туда в грядущем уж году.
Мадам де Сен-Жюст.
Зачем зовёшь ты к нам ещё беду?
Сен-Жюст.
Нет. Не беду зову.
Зову успех.
Моя победа -
Не победа ли для всех?
Мадам де Сен-Жюст вздыхает. Сен-Жюст гордо уходит.
Сцена 3.3
1792 год. Париж. Сен-Жюст сидит в гостинице и говорит со своим другом Пьером-Жерменом Гато.
Гато.
Я слышал,
Что Желле про возраст твой донёс.
Сен-Жюст грустно кивает.
Сен-Жюст.
Ещё не 25.
Унюхал его нос.
Гато.
А что же Демулен?
Сен-Жюст.
Он в гости пригласил.
Сказал, чтоб к вечеру я непременно был.
Сцена 3.4
Через некоторое время. Сен-Жюст входит в дом Демулена. Ему открывает служитель.
Служитель.
Вы, Сен-Жюст, к Камилю?
Сен-Жюст.
Да.
Служитель.
Его нет дома.
Сен-Жюст (удивлённо).
Не приключилась ли беда?
Ведь звал меня
Как злобный призрак,
Он преследовал свободу,
Он счастья, процветанья не давал народу!
О скорбно думать,
Просвящённый век:
Не может наказать тирана ни закон, ни человек.
Тогда как в Древнем Риме Брут тирана пред Сенатам покарал -
Свидетелям тому был целый зал.
В бездействии сидим же мы.
И притупляются умы.
Но приговор всем ясен:
Людовик
Для Республики опасен.