Произведение «Ночной гость» (страница 2 из 3)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Драматургия
Автор:
Читатели: 19 +19
Дата:

Ночной гость

Тогда и извиняться не придётся.
ОЛИВЕР.  Вы слишком резко реагируете на мои слова.
ДЖОН.  Потому что привык считать себя честным человеком. И ни у кого пока не возникало сомнения на этот счёт. А меня знает много, очень много людей.
ОЛИВЕР.  Что ж, всегда что-нибудь случается впервые. Уверен, никто из жертв Уоррена, а их было много, очень много, ни в чём не подозревал его... до определённого момента.
ДЖОН.  Послушайте, это уже слишком!
МЭРИ.  Умоляю вас, не ссорьтесь.
ОЛИВЕР.   Ради мисс. Простите, если был чересчур навязчив. (Пожимает руку Джону, при этом тихо ему говорит) У меня ещё остались к вам некоторые вопросы.
ДЖОН(так же тихо).   Я всегда готов дать вам ответ.
Входят солдаты.
ОЛИВЕР.  Лошади в порядке?
ПЕРВЫЙ СОЛДАТ.  Так точно, сэр.
ОЛИВЕР.  Вы не предоставите мне и моим людям ночлег?
МЭРИ.  Конечно. Я совсем забылась. Пойду приготовлю что-нибудь к ужину. (Уходит)
ОЛИВЕР(Марку).  А вы?
МАРК(сухо).  Я — друг мисс ван Тиссет.
ОЛИВЕР.  Для меня это лучшая рекомендация, какая может быть.

3 явление
Ночь.   Все разошлись по своим   комнатам. Джон крадётся по коридору. Открывается дверь. Перед ним предстаёт Оливер.
ДЖОН.  Вы?
ОЛИВЕР.  Я.
ДЖОН.  А мне что-то не спится.
ОЛИВЕР.   Мне тоже.
ДЖОН.   Вы, кажется, хотели о чём то меня спросить? Я к вашим услугам. С удовольствием развею ваши сомнения, если у меня, конечно, получится.
ОЛИВЕР.  Пройдёмте ко мне.
Вдвоём они идут в комнату к Оливеру.
ДЖОН.  Спрашивайте.
ОЛИВЕР.  Я заметил у вас пистолет.
ДЖОН.  Очень просто. Путешествовать — небезопасное занятие. Сами понимаете, разное бывает.
ОЛИВЕР.   Вы очень ловко его выхватили.
ДЖОН.  Вы не поверите, мне случалось попадать в переделки.
ОЛИВЕР.   Отчего же, очень даже поверю. И оружие вам также доводилось применять?
ДЖОН.  Я никого не убивал, если вас это интересует.
ОЛИВЕР.  Итак, вы — путешественник?
ДЖОН.  Да.
ОЛИВЕР.  Могу я полюбопытствовать, с какой целью вы путешествуете?
ДЖОН.  Я пишу очерки о жизни Нового Света. Именно поэтому меня так заинтересовала... хм-м... эта история. Я всё ещё вызываю у вас подозрения?
ОЛИВЕР.  Вынужден признаться, что да.
ДЖОН.  Придётся вам с ними жить.
ОЛИВЕР.  Придётся.
ДЖОН.  Пусть друзьями нам не стать, но всё-таки не откажитесь ли выпить со мной за компанию?
ОЛИВЕР.  С удовольствием.
Джон уходит, возвращается с бутылкой.
ОЛИВЕР.  Прекрасно.
ДЖОН.   За мисс ван Тиссет.
Выпивают.
ОЛИВЕР.  Послушайте, вы правда верите во всю эту историю, в то, что этот всадник существует на самом деле?
ДЖОН.  Мне довелось всякого повидать. В том числе и то, как люди часто могут безоговорочно верить в самые невозможные вещи. Видел и то, как эти  невероятные вещи могут происходить на самом деле. Жизнь поистине — странная штука. Ещё многое в этом мире остаётся недоступным нашему пониманию.
ОЛИВЕР.  То есть вы допускаете мысль, что...
ДЖОН.  Я допускаю любую мысль. Мисс Тиссет и Марк не производят на меня впечатление столь уж наивных и легковерных людей, способных поверить во всё что угодно. Может быть, они действительно видели что-то.
ОЛИВЕР.  Призрака?
ДЖОН.  А вы что думаете по этому поводу?
ОЛИВЕР.   Я привык верить только своим глазам. Мне неловко было это говорить при этих людях, но вся эта история вызывает у меня...
ДЖОН.  Подозрения?
ОЛИВЕР.  Я никак не могу поверить, чтобы человек мог восстать из мёртвых, скакать по ночам. Да ещё и без головы.
ДЖОН.  Вас более всего смущает тот факт, что у него нет головы?
ОЛИВЕР.   Меня всё в этом смущает.
ДЖОН.  Ещё?
ОЛИВЕР.  Да, не откажусь. (Подставляет пустой стакан) Скорее всего это чья-то дурацкая шутка. Кто-то просто нарядился каким-то образом.
ДЖОН.  Послушайте, а, может, это и был ваш Уоррен?
ОЛИВЕР.  Не издевайтесь. Как бы то ни было, думаю, со временем шутника обязательно выведут на чистую воду.
ДЖОН.  Если это шутка, вам не кажется, что она уже изрядно затянулась? Уже третий год держать весь город в страхе... Какой смысл?
ОЛИВЕР.  Люди не всегда в своих действиях и поступках руководствуются смыслом и соображениями разума. Я хоть повидал, по всей видимости, и не так много людей, как вы. Но в этой нехитрой истине успел убедиться. (Смотрит на пустой стакан) Не угостите ли ещё?
ДЖОН.  Конечно. (Наливает) Но если это и вправду всего лишь глупый розыгрыш. Тогда всё обстоит проще простого. (Делает глоток) Можно ведь взять и поймать того, кто этим занимается. Кто бы он ни был. (Выразительно смотрит в глаза Оливеру)
ОЛИВЕР.   Что вы предлагаете? (Выпивает)
ДЖОН.  Сегодня ведь как раз такая ночь, когда он должен появиться....
Внизу раздаётся шум. Кто-то тарабанит в дверь.

4 явление
Оливер осторожно открывает дверь. Джон стоит рядом. За их спинами Мэри.
МАРК.  Мэри, я видел его! Видел! Вы слышите? Видел! Он опять появился. Я хотел предупредить вас.
ДЖОН.  Куда он поскакал?
МАРК.   На своём дьявольском коне. Всадник вернулся.
ДЖОН.  Марк, куда он поскакал?
МАРК.   Что? В сторону старого кладбища.
ОЛИВЕР.   Вы твёрдо решили?
ДЖОН.   Это заманчиво, очень заманчиво.
МАРК.   Уж не думаете ли вы...
ОЛИВЕР.   А что? Чем чёрт не шутит.
МАРК.  Вот именно, что чёрт. Здесь замешаны силы... страшные силы.
ОЛИВЕР.   Вот и проверим, чёрт побери.
МЭРИ.   Господа, не упоминайте чёрта в такую ночь. До добра это не доведёт. И не ходите никуда. Не рискуйте жизнью и, может быть, душой.
ДЖОН.   Успокойтесь, мисс Тиссет. Никто не собирается просто так расставаться с жизнью. А уж с душой тем более.
ОЛИВЕР.   Да, просто пойдём и посмотрим, что это за призрак. И призрак ли вообще?
МАРК.   Неужели вы действительно собрались остановить Его?
ОЛИВЕР.   Давно пора кому-нибудь сделать это.
ДЖОН.  Отличное приключение.
МАРК.   А вы, мистер Эрли. Вы же трезво мыслящий человек, неужели вы верите, что можно поймать привидение?
ДЖОН.   По крайней мере попробуем. Как говорил мистер Хэнчкок «чем чёрт не шутит». Извините, мисс Тиссет.
МАРК.   Я не верю своим ушам. Если вы пойдёте, и я с вами.
МЭРИ.   Марк, нет. Не ходите.
МАРК.  Не беспокойтесь, Мэри. С такими храбрыми джентльменами мне ничто не угрожает.
ОЛИВЕР.   Не переживайте за нас.
МЭРИ.   Не оставляйте меня одну... А что если Он...
ОЛИВЕР.   Мои люди останутся здесь. Слышишь, головой отвечаешь за мисс.
ПЕРВЫЙ СОЛДАТ.  Так точно, сэр.
ДЖОН.  Итак, идём?
МАРК.  Не бойтесь, Мэри. Давно пора положить этому конец. Или хотя бы попробовать. Может, у нас что-нибудь получится. Кто знает?
МЭРИ.   Я буду молиться за вас.
МАРК.  Тогда точно с нами ничего плохого не произойдёт.

5 явление
Кладбище. Оливер, Марк и Джон бредут посреди могил.
МАРК.   Вы правда думаете, что пуля сможет Его остановить?
ДЖОН.  Была, не была. Хотя бы попробуем.
ОЛИВЕР.   Если этот всадник — действительно тот, кем его считают. То есть призрак...
МАРК.   Как это «если»? Это призрак. Самое настоящее привидение.
ОЛИВЕР.  Хорошо, хорошо. Если он действительно бессмертен, то по крайней мере убьём его коня.
МАРК.   Его конь тоже бессмертен.
ОЛИВЕР.   Что, и он тоже призрак?
МАРК.   Конечно.
ОЛИВЕР.   А коня как убили? Или он умер своей смертью?
МАРК.   Паясничаете?
ОЛИВЕР.   Не вижу причин, чтобы лить слёзы.
МАРК.   Вы по-прежнему не верите во всё это?
ОЛИВЕР.  Вынужден признаться, что да. Не далее как час назад мы говорили о том же с мистером Эрли. Как бы ни были убедительны рассказы ваши и мисс Тиссет, я не могу заставить себя поверить в них. Вы могли видеть что-то. Только это что-то не было призраком. Надеюсь, сегодняшней ночью всё разрешится, и загадка раскроется.
МАРК.   Или мы все умрём.
ОЛИВЕР.   Нас трое. Не думаю, что так легко будет расправиться с нами.
МАРК(Джону).   А вы что думаете о Всаднике?
ДЖОН.   Я то верю вам. И если он — призрак, то всё наше оружие нам мало поможет. Надо попытаться  поговорить с ним, выяснить, что ему нужно. Может быть, мы сможем дать ему покой. Ведь именно об этом мечтают все блуждающие духи, насколько мы можем судить по всем соответствующим историям.
ОЛИВЕР.   Определённо сегодня всё должно решиться. Я уверен в этом. Я не отступлю.
ДЖОН.   Я уже продрог. Бьёт озноб.
МАРК.    У меня тоже зуб на зуб не попадает. Но это вовсе не от холода.
ДЖОН.  Страх — совершенно нормальное чувство. Я сам боюсь.
ОЛИВЕР.   Кладбище так жутко ночью.
МАРК.   Оно  и днём не лучше.
ДЖОН.   Скорее бы выглянула Луна. А то ничего не разглядишь.
ОЛИВЕР.   Скорее бы всадник появился.
МАРК.   Я бы на вашем месте так не стремился увидеть Его.
ОЛИВЕР.   Вы уверены, что он сюда направлялся?
МАРК.   Я не могу знать Его целей. Скакал Он в сторону кладбища.
ДЖОН.   Может, он передумал?
МАРК.   Вот Он. Смотрите. Это Он.
ДЖОН.   Всадник.
ОЛИВЕР(прицеливается).  Эй, послушайте! Не знаю, как вас там?! Лучше слезайте по добру по здорову с лошади. И назовите своё имя. Веселье закончилось. Учтите, я — меткий стрелок. И отсюда не промахнусь. Не искушайте судьбу.
Всадник разворачивает коня. Оливер стреляет.
ОЛИВЕР.   Что такое? Я не мог промахнуться! Я попал в него! Я уверен!
ДЖОН.   Он уходит.
ОЛИВЕР.   Стреляйте в него!
ДЖОН(выстрелив).   Ничего.
МАРК.  Я же говорил! Это был Он! Всадник! Что вы теперь думаете?
ОЛИВЕР.   За ним!

6 явление
Возвращаются уставшие, грязные.
ОЛИВЕР.   Он как сквозь землю провалился. Ничего не понимаю. Казалось, уже был в наших руках. Уже почти догнали.
ДЖОН.   Теперь то вы уверены в том, что это был призрак?
ОЛИВЕР.   Теперь я сомневаюсь в этом сильнее прежнего.
МАРК.   Вы же сами Его видели. Это был Всадник.
ОЛИВЕР.   Вот именно, что я ничего не видел. Было так темно. К тому же то, как он повёл себя, лишний раз подтверждает мои догадки. Как только я выстрелил, понял, что всё серьёзно, и дал дёра.
МАРК.   Вы же попали в Него.
ОЛИВЕР.   Сейчас я думаю, что мог и промахнуться.
МАРК.   Как тогда Ему удалось исчезнуть? Мы окружили Его с трёх сторон. Куда Он делся?
ОЛИВЕР.    Ему просто повезло. Это не был и не мог быть призрак.
МАРК.   Тогда кто это был?
ОЛИВЕР.   Откуда мне знать?
ДЖОН.  Может быть, это был Джэк Уоррен, грабитель и убийца?
ОЛИВЕР.    На вашем месте, сэр, я бы так не шутил.
ДЖОН.   Так вы что же по-прежнему думаете, что им могу быть я?!
ОЛИВЕР.   В данный момент я думаю только одно: мне необходимо принять горячую ванну и лечь спать.
МАРК.   И выпить.
ДЖОН.   Вот это здравая мысль.
Подходят к трактиру.
ДЖОН.   Смотрите! Дверь нараспашку.
МАРК.  О, нет! Боже! Мэри!
Врываются внутрь.
ОЛИВЕР.   Что могло произойти?!
МАРК.    Мэри, Мэри!
ДЖОН.   Мисс Тиссет!
ОЛИВЕР.    На полу! Кровь!
ДЖОН.   Кровь.
МАРК.  Только не это.
ОЛИВЕР.   Смотрите.
На полу лежит солдат, руки у него связаны, голова в крови.
МАРК.   Мэри, где вы?!
ДЖОН.   Отзовитесь!
МАРК.  Вот ещё один!
Замечают второго связанного солдата.
ДЖОН.   Кажется, он в сознании.
МАРК.   Где мисс Тиссет? Где она?!
ОЛИВЕР.   Говори, что произошло!
ВТОРОЙ СОЛДАТ.   Не знаю... Ничего не помню... Кто-то ударил меня сзади... Больше ничего не помню...
ДЖОН.   Надо обыскать дом.
МАРК.   Я никогда не прощу себе! Чёртов дурак!
ДЖОН.   Разделимся. И будьте начеку.
МАРК.   Я ведь знал, знал, что нельзя было её оставлять в эту ночь, в такую ночь.
ОЛИВЕР.   Ничего не понимаю.
МАРК.   Проклятье. А если это был Он?          
ДЖОН.   Соберитесь.  Идём наверх.
Обыскивают комнаты.
ОЛИВЕР.   Сюда! Сюда!
ДЖОН.  Мэри.
МАРК.   Скорее, надо развязать её.
ОЛИВЕР.   Вот негодяй! Так связать беззащитную девушку.
ДЖОН.   Вы в

Реклама
Книга автора
Великий Аттрактор 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама