Произведение «Отражения в реке Гаронне» (страница 1 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Рассказ
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6 +2
Читатели: 42 +6
Дата:

Отражения в реке Гаронне

Из хроники происшествий, местная газета города Тулузы от 9 сентября:

Исчезновение молодой женщины во время вечеринки на круизе по реке Гаронне потрясло пассажиров. 23-летняя путешественница Анна К. пропала без вести 5 сентября.


Её соседка по каюте, пожелавшая остаться анонимной, забеспокоилась, когда Анна не вернулась в их общую каюту после вечернего мероприятия. Вскоре соседка сообщила об этом команде корабля, и экипаж связался с местными правоохранительными органами. Было начато официальное расследование.


Пассажиры на борту свидетельствовали, что атмосфера на вечеринке была приятной, не было замечено никаких конфликтов или агрессивных инцидентов.


Местные правоохранительные органы продолжают расследование, тесно сотрудничая с речной компанией. Мы призываем всех, кто может предоставить информацию о местонахождении девушки, незамедлительно обратиться в полицию.
 
***
Я всегда мечтала жить в этом городе, расположенном на берегах могучей реки, что берёт начало в солнечных Пиренеях. Благодаря Гаронне процветали великие города Аквитании, Септимании, Окситании… На реке веками велась оживлённая торговля, и звонкими монетами наполнялись карманы, а товар был самым разным – вино и мёд, оливковое масло и ценные металлы, не гнушались и торговлей людьми, продавая тела и души.


В детстве, когда родители брали меня в поездки в Тулузу, восторг переполнял меня. В День взятия Бастилии я с замиранием сердца наблюдала, как фейерверки отражаются в Гаронне, танцуя и исчезая в её тёмных водах, как мимолетные воспоминания, уходящие в глубину нашего подсознания. Мои родители, люди высокообразованные, но бедные, говорили, что моя мечта о ville en rose* с годами потеряет свой яркий розовый цвет. Я понимала, что меня ждёт реальность – суровая и серая, борьба за выживание, трудности и страдания.


Представьте мой энтузиазм, когда я, наконец, поселилась в кипящем жизнью городе, расположенном на великолепной Гаронне. Я поступила в университет Тулузы. И хотя в моих карманах гулял ветер, удача всё-таки залетела в моё окно. В первое время я вынуждена была ютиться в депрессивных комнатушках в самых грязных и опасных районах города. Уже совсем было отчаявшись, я наткнулась на объявление в местной газете о сдаче комнаты в центре Тулузы. Цена была настолько низкой, что я подумала: «Это обман». Но любопытство взяло верх, и я позвонила.


Мне ответил старческий женский голос. Хозяйка действительно сдавала комнату дёшево, но с условиями:


- Я сдам только аккуратной и тихой девушке-студентке, которая будет помогать мне с покупками и уборкой.


Я немедленно отправилась смотреть комнату. Она находилась в историческом центре, в роскошном здании в стиле ар-нуво, будто вышедшем из забытого сна-мечты. Высокие потолки с лепниной и окна с витражами придавали помещению необыкновенную величественность и некую вневременность, а внутренний сад, залитый мягким солнечным светом, являлся тихим оазисом, скрытым от городской суеты.


Пожилая женщина, владевшая домом, поразила меня своей грациозностью, в ней до сих пор чувствовалась былая красота. Её длинные волосы, собранные в пучок высоко над головой, напоминали причёску танцовщицы фламенко. Они были такого иссиня-чёрного цвета, что я и не представляла, с какой же тщательностью их надо прокрашивать, чтобы скрыть седину. Я прожила в доме много месяцев и успела попасть в немало передряг. Но каждый раз, когда возвращалась в свою просторную светлую комнату с балконом, выходящим на прекрасный внутренний сад, я обретала счастье и безмятежность.
 

***

 
Я стояла перед зеркалом, глядя на своё отражение. Молодая, привлекательная, с короткой стильной стрижкой и игривыми каштановыми локонами. Сверкающие восторгом и любопытством глаза женщины, которая ещё не познала жизни.


Завтра я отправляюсь в долгожданный речной круиз. А пока аккуратно складываю свои лучшие наряды. Это путешествие будет моим побегом от повседневных забот, от долгов и жизненных трудностей. Я наконец позволю себе стать на миг легкомысленной и беззаботной. Ведь я молода и красива. Зачем думать о плохом?


Вечеринка на реке Гаронне обещает быть незабываемой. Возможно, я встречу кого-то, кто изменит мою жизнь. Это предчувствие придаёт мне уверенность.

***

 
Я одета в лёгкое, почти эфирное платье, словно с джазовых танцевальных площадок начала 1920-х годов в Париже. Когда я прихорашивалась у старинного зеркала в гостиной, вдруг заметила, что владелица квартиры наблюдает за мной. Вежливая и дискретная, она никогда раньше не вторгалась в моё пространство. Её обычно спокойные глаза были полны тревоги.


- Ты идёшь на вечеринку?


- Да, - ответила я, надевая туфли. – На вечеринку на речном круизе.


Она замерла, её глаза изучали меня так, будто во мне была скрыта тайна её собственной жизни. На мгновение над нами нависла тяжёлая мёртвая тишина. Не сказав ни слова, хозяйка протянула мне приглашение - карточку с посеребрёнными краями, украшенную витиеватым растительным орнаментом в стиле модерн.


- Я тоже пойду, - произнесла она внезапно. Несмотря на её тихий голос в нём звучала непоколебимая твёрдость.


Когда я взяла карточку, по спине пробежали мурашки. «Откуда у неё такое же приглашение, как и моё, только будто потрёпанное временем?»


- Вы тоже хотите пойти? — удивилась я. -  Зачем вам? Это будет слишком громкое и эксцентричное мероприятие.


Её губы дёрнулись. Возможно, в усмешке.


-  Я за свою жизнь побывала на многих странных и громких вечеринках, - ответила она,  - больше, чем ты можешь себе представить. Справлюсь и с этой.


Её слова повисли в воздухе. В них скрывался какой-то глубокий смысл, который я была не в силах уловить. Я постояла несколько секунд, держа приглашение в руке и ощущая необыкновенную тяжесть в ногах и сердце.
 

***

 
На корабле я аккуратно разложила свою одежду, а потом пошла за выпивкой, надеясь, что это поможет мне справиться с беспокойством. Вечеринка оказалась не такой, как я ожидала. Золотая молодёжь, ничего не знающая о трудностях жизни. Их разговоры были столь же претенциозны, как и дизайнерская одежда. Они выглядели карикатурно, пытаясь казаться богемными, но нарядились в самом дурном вкусе petite bourgeoisie*.


Разговоры были настолько скучными и предсказуемыми, словно я слышала их уже сотню лет назад - пустая болтовня, фальшивые комплименты, заученные фразы. Музыка гремела неустанно и настолько громко, что заболела голова. Танцевали механически, без чувств и эмоций. Я стояла с бокалом в руке, всё более и более чувствуя себя не на своём месте. Я совершенно потерялась в море безликих людей, отчуждённая и никому ненужная.


Вдруг я заметила мужчину с резкими чертами лица, одетого с иголочки. В нём чувствовалась сила и воля. Он явно выделялся из толпы. 
Мы завели разговор. Он был остроумен и обладал отличным чувством юмора. Сама того не замечая, я начала играть с ним в игру, соревнуясь в колких шутках, каламбурах и иронических замечаниях. Он тоже вовлёкся в эту игру, и ни один из нас не был готов сдаться.

Пролетело несколько часов, и незаметно мы перешли на более спокойный и откровенный разговор. Беседа текла легко и плавно. Мы успели затронуть самые разные темы, но именно те, которые меня больше всего волновали - от смысла жизни до самореализации, успеха и денег. В его взгляде было что-то загадочное. И мне всё больше и больше хотелось поддаться соблазну - потеряться с ним в ночи.


- Я не верю в плохо слепленные истории о том, что можно построить свой успех с нуля и что бедняк без связей может стать богачом, трудясь день и ночь, - с горечью в голосе посмеялась я. - Это ложь, искусный маркетинг массовых медиа - как сказка о Золушке для наивных девушек, которые верят, что принц спасёт их от нищеты и низкого происхождения.


Его глаза засветились странным огнём, он слегка улыбнулся. Казалось, именно это он и ожидал от меня услышать.


- Я очень бедна, - вдруг призналась я, нервно засмеявшись. - У меня нет связей и не будет блистательного будущего, только гора долгов.


Он внимательно посмотрел на меня, взгляд его был непроницаемым. 


- Я могу помочь, - сказал он мягко. - Ты веришь в чудеса?

Я засмеялась, не уверенная, шутит ли он или всерьёз. 


- Верю только в то, что деньги способны на чудеса, - ответила я саркастически.

Он улыбнулся. 


- Деньги - это одно. Но я могу предложить тебе совсем другое, а именно пять вещей.

- Пять вещей? - спросила я, заинтригованная.


Он вдруг наклонился ко мне и его лицо почти коснулось моего, так что я чуть не отпрянула. Его голос стал шёпотом. - Я могу предложить тебе мудрость, прагматичность, осторожность, рассудительность - и имущество стоимостью в миллион в обмен на пять вещей.


Я замерла, а потом нахмурилась.


- В чём подвох?


Слегка прищурившись, он на мгновение замолк. - Ты должна обменять на эти пять вещей свою наивность, идеализм, мятежность, легкомыслие - и свою бедность.


Предложение звучало заманчиво.


Время - ходовой товар, - сказал он, протягивая мне контракт. - Ты не просто переместишься во времени - ты изменишь свою судьбу. Но знай одно: как только подпишешь, пути назад не будет.


И я подписала.
 
 ***
 
Я стояла перед большим антикварным зеркалом в гостиной, разглядывая в нём отражение старой женщины. Длинные, окрашенные в иссиня-чёрный цвет волосы обрамляли её лицо, а в усталых глазах давно исчез блеск юношеского любопытства к жизни. Они были тусклыми и тяжёлыми от многолетних переживаний, от трудных решений и от заключения сложных финансовых сделок.


Это была я, - прошептала женщина, отражённая в зеркале. Её голос был полон отчаяния. Анна К. Девушка, которая исчезла той ночью на реке Гаронне.


Вдруг она начала умолять:


- Возьми меня на вечеринку на речном круизе, не оставляй одну одинёшеньку в этом роскошном доме стоимостью в миллион.


Но я не хотела опаздывать. И как будто уже слышала далёкие звуки музыки и ощущала притяжение реального мира за затуманенным временем антикварным зеркалом. Бросив последний взгляд на старую женщину, смотрящую на меня с необыкновенной болью в потускневших глазах, я отвернулась и ушла.


Я ощутила теплоту сентябрьского вечера, когда шагнула в мир, полный надежд. Меня ждала вечеринка на реке Гаронне, ещё одно приключение в Тулузе. И, в первый раз в жизни, мне показалось, что я могу управлять собственной судьбой.


[hr]
Ville en rose (фран.) - дословно переводится как «город в розовом», так называют Тулузу из-за цвета кирпича – традиционного материала, из которого построен исторический центр города.

Petite bourgeoisie (фран.)

Реклама
Обсуждение
Показать последнюю рецензию
Скрыть последнюю рецензию
 Рассказ «Отражения в реке Гаронне» погружает читателя в мистическую атмосферу, объединяющую романтику и зловещие намеки на запутанную судьбу главной героини. Центральный образ реки Гаронны одновременно символизирует жизнь и смерть и является проводником сюжета, отражающим течение жизни, которое нельзя повернуть вспять.

История начинается с новостного отчета о пропаже девушки, что уже задает напряженное и тревожное настроение. В течение рассказа мы видим мир глазами героини, молодой студентки, которая переехала в Тулузу, стремясь к лучшей жизни. Этот мотив путешествия и внутреннего поиска усиливается благодаря насыщенному языку и ярким описаниям города, в котором тесно переплетаются красота и декаданс. Тулузский контекст, особенно упоминание фейерверков в День взятия Бастилии и образ отражений в Гаронне, добавляет повествованию ностальгический оттенок, как бы возвращая нас к тайнам прошлого.

Привлекательный и загадочный незнакомец на вечеринке — фигура, воплощающая соблазн и угрожающую силу. Его предложение об обмене качеств и судьбы показывает, что история уходит корнями в классический жанр сделки с дьяволом, где цена за внешнее благо оказывается губительной для души. Герой манипулирует ее желаниями, искушает обещаниями силы и богатства, но за эти «чудеса» ей приходится пожертвовать своей наивностью, легкомыслием, и в итоге — молодостью.

Сюжетные элементы мистики и фантастики переплетаются, создавая ощущение предопределенности: Анна К., казалось бы, убегает от себя, но в итоге замыкает круг. Сцена перед старинным зеркалом — кульминация истории, где зеркальные отражения как бы подводят итог решениям героини.

Автор мастерски использует элементы интриги, драматической иронии и красивый, изысканный язык, чтобы раскрыть непростые темы самоидентификации, выбора и последствий.
Оценка произведения: 10
Алёна Шаламина 13.11.2024
     20:43
Весьма впечатлён! Превосходный рассказ, хоть и с печальным исходом. Сюжет шикарный, и стиль без изъянов. Мне немного не хватило динамики.
Книга автора
История обретения любви. Трилогия 
 Автор: Ашер Нонин
Реклама