Почему надо ужин отдать врагу? О здоровом питании Иногда над какой-то глупостью задумаешься, окажется и не глупость. Фраза «Завтрак съешь сам, обед раздели с другом, ужин отдай врагу», это солидная философия. А известная поговорка, приписываемая полководцу Суворову, советующая делать завтрак плотным, обед умеренным, а ужин минимальным, так как он не важен для здоровья, а скорее вреден, вряд ли от него. Современные диетологи также рекомендуют более сбалансированный подход, с полноценным, но не слишком тяжелым завтраком, самым сытным обедом и легким ужином. Если сытный обед разделить, то он будет полу сытный, таки да, и нет намёка чтоб ужин отдать, да ещё кому, врагу? Представляю, как послушные солдаты пошли с котелками и хлебом в вечерний стан врага, вот возьмите, нам негоже. Лёгкое надувательство в этой шутке есть, а диетологи просто зарабатывают. Завтрак начинается с кофе, слово неопределённого рода, не имеющее значения. Кафе имеет два значения минимум, как помещение общепита и название города, ныне Феодосия, бывший главный рынок работорговли, Крым.
ЗАВТРАК, ОБЕД И УЖИН В ТРОИЦЕ
Любое слово бесценно, а русский язык меня ещё ни разу не обманул. Изучая слова, таким образом, начинаю понимать историю земли и в какое время, в каких обстоятельствах складывались пословицы. Замечаю отсутствие конкретики (во всех поговорках и пословицах), фраза о питании, вроде случайно брошенная в воздух, неизвестно кем, но столь знакомыми всем словами, о чём она? Если не вдумываться. Во-первых, это мысль, чья-то мысль о перераспределению пищи в сутках. А направлена мысль посредством набора знаковых слов к сознанию обычного человека. Что называется: приучение к мысли. Еда второстепенна в этом деле, ведь мы даже не знаем значения слов (еда, завтрак, обед, ужин, трапеза). Знают ли отцы святые, пропагандирующие писание во грехах? Нет. Они считают чревоугодие обычным обжорством или чрезмерным перееданием пищи, потому грех №1 у них связан с едой и стоит выше убийства среди восьми самых страшных, чего нельзя делать в жизни. Обратите внимание на фигуры, слов не надо. Дело даже не в фигурах, они не понимают значения слова чревоугодие (угодить). В одном известном монастыре спросил у певчих монахов, о чём поёте так хором красиво? Ответ поразил - не знаем, нам просто подсказали фонетику, поём на слух. Купил у них диск с названием «Песни былой России», поблагодарил за беседу. Есть задумка написать о значении слова «хор/хоры» следующей статьёй. Я не против изучения истории Греции или Египта со всеми там арамеями, персами и скифами, но почему в России не принято изучать историю своего края в тысячелетия? И уж совсем печально россиянину не знать русский язык, язык своих предков.
Пословицы приучают к мысли, это так, но уже сами слова заставляют мыслить. У нас всё наоборот. Мыслительный процесс нарушен за отсутствием знания значений ряда слов, но какие-то хвостики извилин, как говорил Дмитрий Карамазов, не дают покоя, цепляясь за подкорку. Нет слов - нечем мыслить. Вместо того чтобы каждому «ести по ести» - из этих же уст, нас учат перераспределению? Вторая мысли догоняет первую, что-то не то в филармонии. В третьих, откуда еда, если снедь? Снедь - есть еда, которой надо делиться. Делиться должен русский человек из России, обладающий безупречным вкусом за отсутствием мысли в логике слова. Знание языка не обязательно, истории тем более. Можно испортить аппетит.
По такому случаю хочу поделиться ещё одним академическим ляпом, связанным с прочтением и толкованием повести Слово о полку. Считается, что князь Игорь угодил в плен, наверное, с той фразы, когда - пересел в седло Кощиево, а было это на пасху 1183 года. Но это не был плен, это первый проигранный поход на Каялу, а второй в 1185 году принёс победу. Слово победа, если обратили внимание, состоит из слова «-еда» с приставкой по-. Как это? Читаю. Этимология слова «победа» тесно связана со словами «беда» и «бедствие», произошла от праславянского poběda, и в древнерусском и старославянском языках могла означать не только успех, но и поражение. А также «принести беду» (от глагола бедити — убеждать/принуждать), со временем закрепившись в современном значении триумфа, но сохранив в себе оттенок преодоления тяжелых испытаний. А слово «беда» происходит от общеславянского běda, восходящего к праиндоевропейскому корню bheidh - «принуждать», «убеждать». Итак, круг замкнулся. Вас побили. Про еду ни слова (она подразумевается). Победа ассоциируется со словом успех, беда - с поражением. Является ли -пех едой, откинув приставку слову? А беда без б, ну, если так-то...
ЕДА НЕ БЕДА, А ЧРЕВОУГОДНИЧЕСТВО
Перевожу слово бѣда - problеmy (сл.), невоља (серб.) - нежелание, не любо - не по своей воле. Видимо, пленение в каком-то смысле - «принуждение» и есть, допустим, но как это связано с женитьбой? В личном плане, разумеется, если герой обязан женить сына, и. под этим соусом раскрывается сцена. Если так рассуждать, а все князья женаты на половчанках, все они - пленники? Начиная с Долгорукого, Боголюбского, Олега Гориславича, отца Игоря, также брата Буй-Тура. А далее традиция распространилась и на царей. Когда же царь желал трапезничать, то пир мог длиться сутками, пословица точно не про это. Почему же тогда пленником принято считать только одного Игоря? Так он давно уже женат на Ярославне, 17 лет как «пленён» и сын вырос до жениха. Тогда в чём дело? А со стороны тестя тоже, интересно получается в семье, выходи, дура! и всё! С лица воды не пить. Эту беду- problеmy стоило бы увязать с теологией-религией, нежели частным случаем из жизни удельного князя. Вся повесть о том, как земли Левобережья воюют с западной латинской Тмутараканью, то в союзе с белорусами-половцами, назовём пока так, то против них. Всеславу Вещему князю Полоцкому - девица пришлась, любо. Повезло мужику. А вот Игорю как ножом по сердцу, так что ли? Ярославна плачет... Можно и так объяснить, объелся лебедей. Трапезничать не желал, но были ли, в те-то времена слова в запаснике у Автора: завтрак, обед и ужин? Вот где собака порылась. Поясню.
С приёмом пищи связан один тяп-ляп даже три: завтрак, обед, ужин. Есть несколько статеек подготовительных, что ли, а здесь вкратце без повторения (матери учения). Читаем Слово о полку: "А, Игорь Князь поскочи горнастаемъ къ тростiю, и бѣлымъ гоголемъ на воду, въвръжеся на бръзъ комонь, и скочи съ него босымъ влъкомъ, и потече къ лугу Донца, и полетѣ соколомъ подъ мьглами, — избивая гуси и лебеди, — за втроку и обѣду! И уж инѣ, — коли Игорь соколомъ полетѣ, — тогда Влуръ влъкомъ потече, труся собою студеную росу... "
Пунктуацию выставил, как мне самому показалось, так - дОлжно читаться вслух нараспев в застолье среди родственников и прочих понимающих, о чём тут. Здесь изобилие русских слов, которые разбирать ещё и рассуждать над каждым россиянину в удовольствие трое суток, главное, чтобы все они потом сошлись в общее предложение без потери смысла. Одно из самых запутанных "белых" пятен повести академики объясняли так: бежал Игорь из плена и по пути кушал жаркое из птицы. Хотелось бы внимание читателя обратить пока вот на что. Текст я представил в том виде, каким должен быть в оригинале повести от Автора (участника похода), нас интересует пока один фрагмент текста, а именно:
"... избивая гуси и лебеди, — за втроку и обѣду! И уж инѣ, — коли Игорь соколомъ полетѣ...",
а у Мусина-Пушкина в Парижском издании 1800 года было так:
"... избивая гуси и лебеди — завтроку и обѣду и ужинѣ, коли Игорь соколомъ полетѣ..."
Советские академики вслед за четой Перетц (киевские муж и жена доктора наук) связывали похожие звуки и соотносили слова текста с приёмом пищи. Они находили его трёхразовым. Наверняка про Суворова тоже выдумали (не уверен что они). Война войной, а обед по расписанию.
То есть завтрак, обед и ужин на лицо, ни одной буквы не сЪели, ни добавили, просто слепили лепоту. И главное! Смысл есть. Трёхразовое питание с запеканием на костре и в глине. Один вопрос и остаётся, а остаётся ли время на передвижение в побеге, если так то? Это уже не побег, а охота получается. Сокол птица ловчая (от неё соколовене и словене), вполне себе способная гуся в прокорм обеспечить для хозяина-охотника, но! не с ней же Игорь бежал. Если бежал. Да и насчёт лебедей сомнение - не принято их кушать (тем паче - на гербе одного из городов своей земли птица оказалась позже).
Автор вкладывал иной смысл, шла война за обиду и отроков: "за втроку и обѣду" (что ни лыко в строку). В таком случае: "И уж инѣ" - не ужин, а коль на то пошло, и далее по тексту. Дословно: И уж инѣ = И вече в (болг.), И већ у (серб.), а немец скажет, "уже и сам готовый" (Und bereits in), готовить некогда - berei - готовый. Переставишь ударение - получишь племя готов с аббревиатурой in (Иисуса Христа). Главное, что аббревиатура - тура (русская), как и земля - плащаница, что запомнили братья меньшие, а французы стырили. А братья славяне в одну дуду читают про вечный бой: "вече/већ" - "вечер" - буквально, если "в-ече": вечарам (белор.), вечером (русск.), ввечері (укр.). Очаровательное слово, в нём и черта, и чары, и обаяние (буквальные значения), даже = "и я буду".
Три девицы под окном пряли поздно вечерком, потому что утром прясть, им никто уже не даст...
Царь салтан (земель солёных) чтоб не пряли чего зря, из них выберет Алёну, захотел - богатыря.
Не к исходу декабря! не тяни отец резину, а к исходу сентября, оба радовались сыну.
Дело было в январе, начинался год с рассвета,
чтоб родила в сентябре,
а носила красно лето.
ЗАВТРАК
Как день начинается с рассвета, так и отрок молодой, "аўторак" - вторник, второй (за понедельником). Логично. К вечерней каше из горшка прямое отношение по назначению. Отрок (и отроковица) - до 14 лет возрастом, так Автор указал что случилось с поражением. Столп в нашем понимании - столб, подобие столба: «Темно бо бѣ въ г̃ день: два солнца помѣркоста, оба багряная стлъпа погасоста, и съ нима молодая мѣсяца, Олегъ и Святъславъ тъмою ся поволокоста и въ морѣ погрузиста, и великое буиство подасть Хинови». Страны Хинови мы изучили, это земли под католиками. Два солнца - Игорь и Всеволод (Олегъ и Святъславъ молодые князья, по возрасту - дети). Столп мог быть в значении башня, тюрьма и место подвижничества святого. Победа в 1185 году не принесла курянам с новгородцами сколь видимых на долго результатов. 1188: Король же въѣха в Галичь, не посади в немь Володимера, но даде весь нарядъ галичанамъ и посади в немь сына своего Андрѣя, а Володимера поя с собою во Угры опять, нужею отима добытокъ, и всади его на столпъ и с женою его. Ипат. лет., 661 (XV в.). Иными словам - в темницу, в Венгрию. Что примечательно, брянский князь княжил в Сербии следующим веком, а главный проспект Београда носит имя князя Михаила. В топонимике России и в языке русском наблюдается много сербских слов. Наиболее из них - Клин - ребёнок, дитя. Вторник следует за понедельником, днём недели. И там в -еде- (понедельник), и тут в -еде- (неделя). Говорят, что от ничегонеделанья счёт положен, таки нет. Ну, ваще здорово! Так мы и до обеда с ужином дойдём.
Есть в этом слове завтрак что-то от рака и солнца, а христианский приём пищи следует за ним, как и столп за менгиром.
|