Солнце только начинало припекать, когда Сапар и его друзья — Гарик и Алёша — уже шли по мокрому песку к скалистому мысу. Вода у берега Каспия была прозрачной и тёплой, а в воздухе пахло солью и водорослями.
— Сапар, а точно там есть креветки? — спросил Алёша, прищурившись от солнца. — В прошлый раз мы наловили всего ничего.
— Точно, — уверенно ответил Сапар. — Отлив — самое время. Вон там, за большими камнями, вчера было полно. Я сам видел, когда с отцом за рыбой ходил.
— А если не поймаем? — засомневался Гарик. — Тогда без обеда останемся?
Сапар усмехнулся:
— Не каркай. У меня нюх на креветок.
Мальчишки разулись, закатали штаны выше колен и осторожно вошли в воду. Камни, покрытые скользкими зелёными водорослями, были ещё прохладными после ночи.
— Осторожнее, здесь скользко, — предупредил Сапар, ступая босыми пятками по мокрым камням.
Сапар знал места. Он подошёл к большому плоскому камню, наполовину скрытому водой, и присел на корточки. Под камнем виднелась тёмная щель — туда, когда отступает вода, забиваются креветки. Он опустил голову вплотную к воде и увидел прозрачные силуэты.
— Тихо, — шепнул он друзьям. — Руками надо медленно, чтобы не спугнуть.
— Давай, покажи класс, — подбодрил Гарик.
Сапар сложил ладони лодочкой и очень плавно, не поднимая мути, засунул их под камень. Пальцы нащупали что-то шевелящееся, и он резко, но аккуратно зачерпнул воду вместе с добычей. В ладонях отчаянно забились три прозрачно-серых креветки, каждая с мизинец длиной.
— Есть! — просиял он и перебросил их в ведёрко, стоявшее на берегу.
— Ого! Три штуки сразу! — восхитился Алёша. — А ну подвинься, я тоже попробую.
Гарик предпочитал другую тактику: он высматривал маленькие лужицы, оставшиеся между камнями после отлива. Там креветки лежали на дне, едва шевеля усами. Их можно было брать просто щепоткой.
— Смотрите, я нашёл целую стайку! — крикнул он, нагибаясь.
— Только не расплескай, — заметил Сапар. — Бери по одной, а то уплывут.
Алёша же загонял добычу в угол — раздвигал камни и ловил тех, кто пытался уплыть. Одна крупная креветка выскочила у него из-под пальцев и юркнула в сторону.
— Ах ты, хитрая! — засмеялся Алёша. — Ну погоди, я тебя всё равно достану.
— Да она уже в море, — сказал Гарик.
— Значит, в следующий раз поймаю.
Иногда креветка выскальзывала из рук, и тогда начиналась возня: мальчишки ныряли, хлюпали носом, ловили её снова, смеясь и обрызгивая друг друга.
— Эй, вы меня всего намочили! — возмутился Сапар, но сам улыбался.
У Сапара была особенная хитрость — он умел не просто схватить креветку, а прижать её к плоскому камню ладонью и только потом взять.
— Слушай, научи, — попросил Гарик. — А то мои вечно выскальзывают.
— Смотри, — показал Сапар. — Главное — не давить, а прижимать. И подводить руку снизу.
К полудню в ведре плескалось уже достаточное количество креветок, почти полведра. Они шевелили длинными усиками, щёлкали маленькими клешнями и сбивались в комок.
— Наверное, хватит, — сказал Гарик, вытирая мокрые руки о футболку.
— Теперь варить будем, — добавил Алёша.
— А солить чем? — спросил Гарик. — Соли же нет.
— Море само посолит, — хитро прищурился Сапар. — в морской воде сварим — и не надо ничего.
Они нашли широкий плоский камень, обложили его мелкой галькой, сложили костерок из сухих водорослей и щепок, которые прибило к берегу. В старую жестяную кружку — любимую походную посуду Сапара — налили морской воды , начерпав её прямо ладошками.
— Разводи огонь побольше, — сказал Сапар Алёше. — Быстрее закипит.
— Сейчас, сейчас, — бормотал Алёша, подкладывая щепки. — Огонь любит, когда его кормят.
Когда вода закипела, мальчишки высыпали креветок. Те мгновенно покраснели, свернулись в колечки, и по воздуху поплыл удивительный запах — сладковатый, пряный, чистый морской запах.
— Ух, как пахнет! — потянул носом Гарик. — Прямо как в ресторане.
— В каком ресторане? — засмеялся Алёша. — Ты в ресторанах-то не был.
— Зато нюх хороший.
— Готово, — объявил Гарик через три минуты. — Выключайте огонь.
Сапар выловил первую креветку пальцами, оторвал ей голову и отправил в рот.
— Ну как? — спросил Алёша с нетерпением.
— Пальчики оближешь, — прищурился Сапар. — Самое вкусное, что я сегодня ел.
— Так ты сегодня ничего кроме хлеба не ел, — заметил Гарик.
— Вот видишь, значит, креветки — уже победа.
Мясо оказалось нежным, упругим, чуть солёным, будто само море отдало ему свой вкус. Друзья ели молча, обжигаясь и улыбаясь, а волны лизали камни у самых их ног.
— Сапар, а завтра пойдём? — спросил Алёша, вытирая губы тыльной стороной ладони.
— Если отлив будет, то пойдём, — ответил Сапар. — Только теперь ты у нас главный по костру.
— Договорились.
Никакой улов не казался таким вкусным, как этот — добытый своими руками, сваренный на берегу и съеденный под крики чаек и шелест прибоя.
| Помогли сайту Праздники |
