Произведение «"НОВОСТИ, ДОСТОЙНЫЕ ПЕЧАТИ". Часть 10» (страница 2 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Повесть
Темы: верят с недоверием
Сборник: НА ДРУГОМ БЕРЕГУ ТРАВА ЗЕЛЕНЕЕ
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 734 +6
Дата:

"НОВОСТИ, ДОСТОЙНЫЕ ПЕЧАТИ". Часть 10

массе своей на книжных развалах – литература, рассчитанная на широкого, как у нас принято говорить,  читателя. Академических трудов стало заметно меньше.

Любопытен в этом отношении опыт США, где вышел  исторический словарь американского сленга. Его авторы  попытались отразить жаргонные слова, которые имеют  хождение на территории страны, за последние триста лет.  Примечательно, что толкование их подкрепляется в словаре цитатами из произведений ведущих американских писателей, газет, журналов, радио и телепередач. В первом томе академического издания, а всего их задумано три, разбирается свыше 20 тысяч жаргонных слов и выражений.

Коль речь зашла об оригинальных печатных изданиях, уместно сказать, что в США растет число специализированных   журналов, в том числе рассчитанных на любителей "нательной   живописи . Сначала их было два, – отмечает газета "Нью-Йорк дейли ньюс", – а в течение последних двух лет бума на  татуировки в США стали выходить уже 15 – 20 таких периодических изданий". Говоря языком нашего недавнего прошлого, это сделали "идя навстречу пожеланиям трудящихся". Как показал  опрос, проведенный американской ассоциацией любителей татуировки, носителем хотя бы одного рисунка на теле является  каждый третий американец.

И еще меня удивило, что в стране, где сервис на недосягаемой в обозримом будущем для нас высоте, большим спросом   пользуются книги из серии "Делай сам". Даже в книжном магазине, расположенном в центре Нью-Йорка с его фешенебельными кварталами, издания такого типа спрашивает каждый десятый покупатель.

Из "наших" книжных магазинов наибольшее впечатление  произвели "Черное море", где собраны тысячи томов, звуковых  кассет, компакт-дисков, и "Белые ночи", в котором можно купить, взять почитать или заказать книгу из России.

В местах компактного проживания эмигрантов из бывшего Союза в руках людей чаще можно видеть русскоязычные газеты. Их содержание пересказывают на пляже, в метро, дома,  вечерами.

Здесь систематически печатается много полезных советов для  тех, кто недавно переехал в Новый Свет, даются ответы на вопросы эмигрантов. Публикуются материалы по истории Америки для тех, кому предстоит держать экзамен на гражданство США. В газетах и еженедельниках ведутся рубрики типа:  "Адаптированы ли Вы к Америке?", "Вы спрашиваете, мы отвечаем" и другие. Приятно было видеть рубрику "Русские народные забавы, считалки, игры".

Традиционны встречи сотрудников русскоязычных газет с читателями в ходе праздников улиц, русских фестивалей, которые ежегодно проходят на Брайтон-Бич. Тут часто рождаются  подсказанные людьми рубрики, идеи и адреса будущих материалов. Правда, от соотечественников нередко доводилось слышать, что некоторые представители "наших" газет предпочитают  присваивать и реализовывать чужие идеи, "забывая" при этом даже упомянуть автора, предложившего тот или иной интересный  замысел.

Не рискну делать обобщение, но мне показалось, что эмигрантская пресса проигрывает в профессионализме. Моему  коллеге-журналисту, стажировавшемуся в США, хозяин посоветовал не корпеть долго над статьей. "Нужен уровень  Брайтона" .

Большим плюрализмом эта пресса тоже не отличается.  Примечаний типа "Точка зрения автора может не совпадать  с редакционной" я как-то не замечал.

В эмигрантской прессе, которая не отличается оперативностью, часто можно видеть материалы без ссылки на источник,  В США мне не раз доводилось читать до боли знакомые статьи, перепечатанные из наших газет, которые публиковали   еще до моего приезда в Америку. Дабы соблюсти внешние  приличия, редакторы таких изданий придумывают рубрики  типа "Досье", "По мотивам американской прессы", что, по их  мнению, оправдывает в сущности плагиат.

Дурные примеры заразительны. На экране американского телевидения я увидел, мягко говоря, прообразы многих  наших популярнейших программ типа "Поле чудес", "Колесо фортуны". Как сказал популярный телеведущий, они соотносится как "жигули" с "мерседесом".

Поразила и задела за живое манера писать о своей Родине одной преимущественно черной краской. Между строк  (и не только) чувствуется некое злорадство, с которым написаны многие материалы о проблемах нашей экономики,  экологической обстановке, межнациональных конфликтах.  Заметки позитивного характера редки, да и те сдобрены  большой порцией иронии. Впечатление необъективного, искаженного портрета России не покидало меня после прочтения многих статей, информаций негативного характера. Это тем более удивительно, что пишется в газетах, рассчитанных  на тех, чьи корни остались в родной земле. Вряд ли читатели  русских кварталов получают альтернативную информацию из  англоязычных изданий. Иванов, родства не помнящих, я встречал в США не раз, общаясь со своими соотечественниками.

Классик писал, что "человечество смеясь расстается со своим прошлым". Говоря о прошлом, он вряд ли подразумевал Родину...

Реклама
Реклама