пережитых им многочисленных побоях в присутствии женщины, которую тот любил. Но что теперь сделаешь, раз нельзя взять обратно все сказанные им глупости?
- Я вижу, что тебе лучше, Мулат, - сказал он.
- У меня две сиделки, - объяснил тот, чувствуя крайнюю неловкость от того, что мисс Фэрфакс не спала из-за него, не слушая его уверений, что это лишнее.
Эстер мечтала облегчить страдания любимого, но была бессильна что-то сделать. Она всю ночь просидела возле его постели, не смыкая глаз и не доверяя бдительности Китти, которая иногда позволяла себе задремать, несмотря на не отпускавшее её горе, неловкость своего положения на судне, сложное чувство вины перед окружавшими её людьми, желание выяснить, кто из них убил её мужа, и сознание, что, кем бы он ни оказался, другого выхода у этого человека не было.
- Вчера все хорошо поели? – спросил кок, только сейчас подумав о своих прямых обязанностях. – Мистер Брайтон должен был меня заменить.
- Я ему помогла, - объяснила Китти, вспомнив, как растерялся молодой человек, не зная, что приготовить для больного и как подать еду здоровым.
Она присматривалась к Хьюго, гадая, не он ли сделал её вдовой.
- Китти – отличная хозяйка, - отдала ей должное Эстер. – Не представляю, что бы я без неё делала.
«А что бы без неё делал Мулат, когда меня не было на шхуне?» - подумал Хьюго, мысленно посмеиваясь. Но его весёлость быстро угасла, потому что он прямо-таки ощущал, до чего оскорблена леди. «Откуда она могла узнать причину, по которой я здесь? – вновь принялся он гадать. – Может, она сказала так, чтобы мне помочь? Вряд ли. Скорее всего, она решила, что причина связана с ней. Но ещё хуже то, что я тогда сказал. И ведь со временем её обида будет только возрастать. Женщинам это свойственно».
Он присмотрелся к её усталому лицу, и ему показалось, что мисс Фэрфакс старается на него не глядеть, словно ей неприятен самый его вид. Как хорошо он понимал теперь причину!
- Китти, приготовься, - обратился он к вдове. – Мы сейчас отвезём твоего мужа на берег и похороним его.
Он повернулся к Эстер, преодолевая смущение от её кажущейся холодности, но считая своим долгом попросить её о помощи.
- Мисс Фэрфакс, вы знаете, что пришлось пережить Берте…
- Её не мучили, - вмешалась Китти, встряхнув кудряшками. – Я не отходила от неё ни на шаг.
Тут она вновь заплакала.
- Она жила в постоянном страхе, - возразил Хьюго. – Чтобы заставить капитана повиноваться, ему подробно объясняли, что сделают с его сестрой. И говорили это при ней.
- А я ничего не подозревала, - с горечью призналась Эстер. – Считала капитана очень неприятным человеком, а он… Как же он страдал! Недаром он был так болен. Он умирал у меня на глазах, а я ничего не понимала. Но сейчас его не узнать. У него вид здорового человека. Он словно воскрес.
- Мисс, сейчас у меня важное дело, но потом я объясню, что придумал капитан, чтобы всех вас спасти. Не его вина, что вас задержали на шхуне и не дали сойти на берег. Он вёл себя мужественно и только благодаря его находчивости мы живы.
- Я тоже многого не знаю, - сказал Мулат. – Кое-что нам рассказал Тигр, но мне показалось, что он что-то утаивает.
- От меня не утаит, - уверенно ответил Хьюго. – Так вот о девочке.
- Что я могу для неё сделать, мистер Линч? – с готовностью спросила Эстер.
- Её дядю, который заменил ей отца, убили.
- Одина?
- Вы это уже знаете, мисс?
- Мне рассказал Сэмюэл. И Берта о нём тоже говорила.
- Девочке будет очень тяжело узнать о его смерти. Я боюсь, что капитан не сумеет поговорить с ней так, как это сделали бы вы.
- Она уже готова к этому известию, - сказала Эстер. – Я разговаривала с ней урывками, но поняла, что она догадывается о правде. Но я с ней поговорю.
Она почти не глядела на кока, не спуская глаз с дорогого ей человека, на чью долю выпало несчастье ослепнуть, а Хьюго воспринял это как знак того, что мисс Фэрфакс не может забыть о нанесённой ей обиде.
Аксель стоял на палубе в окружении трёх девиц и сожалел о тяжёлом состоянии Мулата не только потому, что тот был хорошим матросом, всегда ему нравился и проявил себя героем, но и по более приземлённой причине: он отвлёк на себя внимание мисс Фэрфакс, чем пользовались Роза и Джейн, следуя за капитаном по пятам. Их общество, несомненно, было полезно Берте, но самому ему страшно мешало. Да ещё в глазах кока появился насмешливый огонёк.
- Линч, вы не хотите взять с собой кого-нибудь из матросов? – спросил он.
- Нет, капитан. Мы с моим парнем справимся сами, - ответил Хьюго, помогая Китти спуститься в шлюпку.
Проходя мимо сестры, Дик посмотрел на неё, и юная красавица ответила презрительным взглядом. Брата она в нём упорно не распознавала.
Китти сама выбрала место для могилы и, пока мужчины копали, сидела возле мёртвого мужа, глядя на дорогие черты.
- Рыженький, - тихо причитала она, - во что я тебя втянула! Это я виновата в твоей смерти.
- Разве он не хотел вступать в шайку Френка? – спросил Хьюго.
- Хотел. Как было не захотеть? Когда Френк рассказывал про клад, невозможно было удержаться. Но я могла бы попытаться его отговорить, а я… - Она всхлипнула. – Меня саму обуяла такая жадность, что я сразу согласилась и даже вытребовала долю и себе. Думала, что получим мы с Рыженьким деньги, уедем куда-нибудь и заживём в своё удовольствие. Вот и выходит, что я погубила своего мужа. Убил его кто-то другой, а виновата в его смерти я. Зачем в нашем доме появился этот страшный человек?
- Кто?
- Френк. Я же сразу поняла, что от него исходит зло, а поддалась на его речи. Он умел привлекать к себе людей. Надеюсь, что на том свете ему за всё воздастся. Это он затеял поиски сокровищ.
- Ошибаешься, Китти, - возразил Хьюго, перестав копать и потирая руку. – Вот проклятая тварь!
- Я же не думала, что всё так выйдет, - заплакала Китти. – Я никому не хотела вреда.
- Да я не про тебя. Акула так сильно прижала к цепи мою руку, что до сих пор больно.
Дик не знал о приключениях отца и насторожился.
- Продолжай копать, Тигрёнок, - велел ему Хьюго. – Потом мне надо будет навестить кое-кого ещё.
- Кто же затеял всё это дело? – спросила Китти.
- Гнусный завистливый человек, которого вот уже много лет как нет в живых. Когда-то на его уловку попался Мореход, а спустя долгое время Френк узнал от Морехода про клад и возглавил поиски. Они бы не нашли никаких сокровищ, будь уверена, но зато сделали то, чего и добивался мой старинный знакомец: убили Одина.
- Мой муж не принимал в этом участия, - сказала Китти. – Мы с ним оставались дома с Мулатом.
- В этом не принимал, а в другом принимал. Если бы его не убили, убил бы он, и ты должна это понимать.
- У меня и мысли нет мстить. Но я должна знать, кто его убил.
- Я, - признался Хьюго.
Китти закрыла лицо руками.
- Я должна была догадаться. Вот почему вы делаете для меня всё это.
- Нет, - возразил Хьюго. – Я не чувствую вины ни перед тобой, ни перед ним и спокойно выбросил бы его за борт на корм акулам, тем более, что я им благодарен. Я это делаю лишь потому, что ты была добра к сестре нашего капитана, выходила моего друга Мулата в первый раз и ухаживаешь за ним сейчас… Готово, Тигрёнок? Попрощайся с мужем, Китти.
Когда тело зарыли, он подождал, пока рыдающая женщина сделает то, что не нужно покойному, но необходимо тем, кого он оставил, - украсит могилу.
- Пошли к остальным, - позвал он.
- Вы собираетесь и их хоронить, мистер Линч? – спросил Дик немного удивлённо.
Он знал, что отец добр, хотя недавно узнал, что он умеет убивать без колебаний, однако такая забота о мёртвых врагах Дика поразила.
- Я собираюсь похоронить Морехода, - ответил Хьюго. – Он негодяй, вор, предатель и, не задумываясь, отправил бы нас всех на тот свет, но я в долгу перед ним. Потом я расскажу тебе, почему.
- Я тоже кое-что о нём расскажу, - пообещал Дик, думая о том, что Палтус всё-таки скрыл от Френка тайну Джейн. – Я тоже признателен ему в одном деле.
Китти не решалась задавать вопросы, но при ней упоминалось о давнем знакомстве Морехода и капитана Линча, и она полагала, что сейчас речь идёт о событиях далёкого прошлого.
Хьюго не испытывал сожаления, что Морехода убили, но, если бы не он, беглецов поймали бы ещё до того, как они достигли берега, поэтому не мог отнестись к нему, как к остальным.
- Мистер Линч, я сам вырою могилу, - предложил Дик, помня, что у отца болит рука.
- Начнём вместе, а закончишь один, - ответил Хьюго. – Только давай уж заодно зароем здесь и тех двоих. Как-то нехорошо оставлять их так. Они были падалью при жизни, так пусть хотя бы похоронены будут по-человечески.
Молодой человек предчувствовал такое решение.
Китти почти ничего не видела от слёз. Она была разумной женщиной и понимала, что не должна осуждать убийцу мужа, но ей было тяжело в его обществе, и она очень хотела быстрее вернуться на шхуну, где для неё нашлось важное дело и сознание своей необходимости помогало ей смириться с неприятным положением помилованного врага.
- По-моему, яма достаточно широкая, - сообщил Дик.
- Пожалуй. Пойдём за нашими знакомыми, - позвал Хьюго.
Мореход лежал с привычной бессмысленной улыбкой.
- Чего ему не хватало у меня? – удивлялся капитан Линч. – Команда хорошая, дружная, работой его не загружали, да он от неё и не бегал, я, вроде, к нему не придирался. Захотел сбежать с бриллиантами. Откуда он о них узнал? Так и кажется, что это Червяк везде поучаствовал. А если бы камни оказались настоящими, то Палтус, пожалуй, распорядился бы ими хорошо. Он достаточно умён. Прощай, Палтус или, если тебе так больше нравится, Мореход. Ты чуть не убил ребёнка, помогал убивать Одина, и, кто знает, смерть скольких ещё невинных людей на твоей совести. За то, что ты спас Джейн в первых раз, когда она была маленькой девочкой, я не могу тебя расхваливать, потому что ты сам увёл её с люггера и подверг опасности, но я благодарен тебе за её второе спасение.
Дик вскинул на отца глаза, но не стал задавать вопросы сейчас.
- Это вы его убили, мистер Линч? – спросила Китти, когда тело перенесли к яме.
- Как я смог бы убить всех? Нет, не я его убил. Его убил Френк. Кажется, Мореход сообразил, что победа на нашей стороне, и хотел отречься от своего дружка, а тот не прощает предательства. Интересно, так ли Френк был строг к самому себе? Пойдём за ним, Дик.
Френк казался спокойным и умиротворённым. Глядя на него сейчас, никто бы не заподозрил, какой это холодный, расчетливый и жестокий человек.
- Если бы он не захотел получить Джейн немедленно, может быть, у него был бы другой конец, - предположил Хьюго. – Ты ещё не знаешь, что случилось после того, как тебя услали на берег?
- Кое-что знаю, мистер Линч. Мулат рассказал нам с мисс Фэрфакс. Китти тоже слушала. Она вообще почти ничего не знает о том, что происходило на шхуне. Сидела в трюме, как крот. Только, по-моему, Френка погубила уверенность в том, что он самый умный. Он очень любил поучать, и слушать его было интересно. Только он переоценил себя, когда решил, что сумеет нас провести.
- И жадность ему тоже навредила, - добавил Хьюго. – Нанял бы не этот сброд, а дельных людей, и оговорил бы каждому его долю клада. Вот тогда нам пришлось бы плохо. Но что вышло, то вышло. Теперь мы его хороним, а иначе он бы оставил наши тела непогребёнными, а они только вначале могут выглядеть привлекательно. Кстати, Палтус намекнул мне, что при дележе сокровищ нам с ним не мешало бы
| Реклама Праздники 2 Декабря 2024День банковского работника России 1 Января 2025Новый год 7 Января 2025Рождество Христово Все праздники |