всякие…
- Мы отплыли, миссис Барлоу? – спросила Эстер.
- Не знаю. Но если ещё не отплыли, то скоро отплывём. Капитан решил, что не стоит терять время, раз вы не сошли на берег. Они уже погрузились и… – Салли припомнил где-то услышанное выражение и смело его повторил, - ловят ветер. Не знаю, что это означает, но, наверное, это делается для удобства плавания. Нам же лучше, мисс. Чем без толку стоять на месте, мы используем это время с пользой. Может, быстрее придём на следующую стоянку.
Эстер не знала, принято так делать или нет, но объяснение горничной показалось ей убедительным. Её тревожило другое. Капитан и миссис Барлоу говорили, что кок сойдёт со шхуны на этой стоянке, а мистер Бартен и здравый смысл уверяли в обратном. Так кто же прав? Она была бы очень разочарована, если бы завтра не увидела капитана Линча на камбузе. Проще всего было бы спросить о нём сейчас, но она опасалась, что болтливая женщина расскажет о её интересе к коку брату. Запуганный Дэвид будет теперь осторожен и не так навязчиво проявит свою заботу, но всё-таки не хотелось давать ему лишний повод к смешным подозрениям, ведь не она влюблена в кока, а, похоже, он заинтересовался ей, она же излишне часто думает о нём только из-за Джейн. Кроме того, она почти извинила ему то, как недостойно он поступил со своим несчастным другом, избрав его объектом своей нелепой шутки (тут она не могла не улыбнуться), но «почти» это совсем не «полностью». Однако раз капитан Линч ей совсем не нравится, или почти не нравится, а точнее, не совсем нравится, то почему же она стесняется о нём спросить? Вот если бы она чувствовала к нему особого рода симпатию, то ей бы пришлось это скрывать и краснеть от смущения при одном только упоминании о нём. Почему же сейчас она должна таиться?
- Миссис Барлоу, вы как-то говорили, что наш кок сойдёт со шхуны на этой стоянке. Надеюсь, он всё-таки останется?
«Совсем стыд потеряла, - подумал Салли. – Наверное, договорилась со своим любовником встретиться на берегу, а теперь не знает, ждёт ли он её или уже отчаялся. А устроить свидание наедине ей было бы легко: послала бы братца с девицами что-нибудь осмотреть (ведь именно ради этого богатые бездельники таскаются по миру), сама бы сослалась на головную боль и поспешила бы к милому дружку. Может сейчас она боится, не забыли ли мы кока на берегу».
- Боюсь вас огорчить, мисс – с глубоким сочувствием ответила миссис Барлоу. – Уж как он мне нравился, ведь он так напоминал мне моего бедного Адама, да и сам он ко мне благоволил, очень благоволил, но кок у нас теперь будет другой. Сегодня придётся перетерпеть и обойтись консервами, а завтра всё наладится. А уж как переживал от такой потери капитан! Вдвойне переживал. Даже втройне. Мне-то жаль только мистера Линча, а ему пришлось расстаться и с ним и с двумя матросами.
В душе Эстер зашевелилось нехорошее подозрение.
- С какими матросами?
- Были здесь двое: один молодой совсем, а другой уже немолод, у него ещё глаза нет.
Итак, капитан Линч ушел, прихватив с собой своего потерявшего память друга и сероглазого Тигра. Теперь плавание, которое становилось всё интереснее, превратится в обычное перемещение из одного пункта в другой. Сквозь грусть пробилось очень тёплое чувство к необыкновенному коку. Пусть он не совсем удачно пошутил, но он не оставил своего друга в беде, взял его на свой корабль и позаботится о нём. У Джейн прекрасный отец, и будет очень жаль, если она так о нём и не узнает. В глубине сознания мелькнула неприятная мысль, что девочка не оценила бы этого человека, но добрая женщина поспешила её прогнать.
Почему-то Эстер решила, что пассажирам нельзя подниматься наверх до завтра, и сама остановила Дэвида, почувствовавшего себя к вечеру лучше, когда он хотел чуть походить перед сном. Самой ей не приходилось скучать без дела, потому что, несмотря на печаль, она весь день усердно переписывала труд своего брата, исправляя его тяжёлый слог.
Профессор, когда ему было плохо, воображал себя фараоном, отравленным врагами, а когда ему полегчало, то явственно представлял себе, что чувствует начальник стражи, чудом оправившийся после ранения в живот. Одним словом, скучать ему тоже было некогда. Только Джейн и Роза имели все основания горько сетовать на свою злосчастную судьбу, но им не оставалось ничего другого, как помалкивать.
На следующее утро мисс Фэрфакс заметила, что горничная чем-то не то взволнована, не то подавлена, но постеснялась проявить участие. Может, бедная женщина расстроена уходом кока больше, чем казалось вчера? И сама Эстер сегодня сильнее ощущала потерю.
- Я вижу, что новый кок знает своё дело, - сказала она, чтобы скрыть печаль.
Горничная как-то странно хмыкнула.
- А пирог у его гораздо вкуснее, чем у прежнего, - сообщила Джейн.
Её и радовало, что на шхуне уже нет человека, перед которым ей пришлось извиняться, и огорчало, что не удастся наблюдать, как тётя Эстер пытается обратить на себя его внимание.
Мисс Фэрфакс рассеянно проследила, как девочка кладёт себе на тарелку второй кусок, и только сейчас сообразила, что из-за своей сегодняшней рассеянности излишне услужливая миссис Барлоу поставила блюдо с пирогом перед обедающими, а не выдаёт им куски по их просьбе. Она вообще предоставила им гораздо большую самостоятельность, чем прежде. В этом отношении её состояние можно было только приветствовать. И чрезмерной болтливостью она им не докучала. Эстер жалела, что любезный мистер Митчелл был, очевидно, занят и не присутствовал за столом, ведь как ни убеждай себя, что молодому мужчине следует уделять меньше внимания женщине, много старше его, но приятно, когда он подолгу не может оторвать от неё глаз, словно пытается отгадать секрет её очарования.
Салли очень не хотелось объясняться как по поводу исчезновения мистера Митчелла, так и по поводу появления на шхуне Линча, Тигра и Мулата. Френк брал это на себя и уже готовил припадочного к предстоящим расспросам. Конечно, миссис Барлоу могла бы и сама наплести целый ворох правдоподобных историй, но в устах капитана объяснения будут звучать более веско.
Салли редко терялся в сложных ситуациях, но вчерашняя встряска, которую задал им умирающий Аксель, и сегодняшнее эффектное появление сначала Линча, а потом Тигра с Мулатом, сильно потрясли его обычно устойчивый душевный покой. Задай сейчас кто-нибудь из пассажиров неудобный для него вопрос, и ответ, который он даст, может сильно разойтись с объяснением, которое придумает Френк.
- Что с вами, миссис Барлоу? – участливо спросила Роза.
- Зуб, - кратко ответила горничная, хватаясь за щёку и давая тем самым понять, что ей трудно говорить и лучше её ни о чём больше не спрашивать.
- Это очень неприятно, - посочувствовала ей Эстер.
Не отдавая себе в том отчёта, уголком сознания она отметила, что за всё время завтрака миссис Барлоу прижала руку в щеке только сейчас, когда упомянула про больной зуб, а между тем Дэвид, когда у него в прошлом году заныл зуб, то и дело охал, хватался за щёку и даже отыскал какое-то древнее заклинание специально к такому случаю, которое ему не помогло (помог дантист), но немного утешило. Однако неосознанное наблюдение промелькнуло почти незамеченным, не заставив задуматься.
Когда мисс Фэрфакс вывела девочек на обычную утреннюю прогулку, то мистера Митчелла она не увидела, хотя обычно в это время он деятельно сновал по палубе, зато неприятный капитан по своему обыкновению стоял у борта. В нём как будто почти совсем не осталось сил, а тени вокруг глаз стали гуще и темнее. Эстер была доброй женщиной, отзывчивой на чужое горе, но сквозь невольное чувство жалости у неё появилась неприязненная мысль, что если капитан Йенсен болен, то ему следовало бы подлечиться, а не принимать на себя командование шхуной. Она подметила восхищение в глазах Розы, не отрывающихся от предмета её грёз, и непонятный взгляд Джейн, устремлённый на тот же непривлекательный предмет. В ней сразу же закипело раздражение. Сколько ни призывай молоденьких дурёх относиться к людям, а особенно к мужчинам, с осторожностью, но они готовы влюбиться в самого неподходящего для них человека.
- Доброе утро, капитан, - поздоровалась она со сдержанной вежливостью.
- Доброй утро, мисс, - откликнулся Аксель, бегло оглядев их троих, словно хозяйка, проверяющая, все ли утки на месте и здоровы ли они. – Как чувствует себя профессор?
- С ним всё в порядке. Я не ожидала, что мы отплывём так рано.
- Если бы не пассажиры, я бы не планировал задерживаться на той стоянке, - тихим голосом принялся объяснять Аксель. – Но мне хотелось, чтобы вы отдохнули от моря, прошлись по твёрдой земле. Однако, раз профессор почувствовал себя плохо и вы отказались от прогулки, я решил отплыть. В это время года погода капризная, и надо пользоваться любой возможностью сократить стоянку. Теперь, когда я меня нет помощника…
- А где же мистер Митчелл? – неизвестно по какой причине встревожилась Эстер.
- Он получил известие о болезни матери и сразу же отправился к ней. Ему повезло, что он нашёл судно, которое отходило в Англию в тот же день.
- Надеюсь, его матушка благополучно выздоровеет, - сказала опечаленная Эстер.
Без мистера Митчелла ей почему-то сразу стало неуютно.
- Зато пока мне не надо думать о новом коке, - продолжал капитан ещё тише. – Не знаю, надолго ли, но прежний кок решил задержаться на «Александрии».
Мисс Фэрфакс с трудом скрыла радость. Ей хотелось спросить о двух матросах, особенно о мистере Бартене, но она побоялась выдать свою симпатию к несчастному человеку.
Никто, кроме Джейн и прятавшегося Френка, не заметил, как заблестели глаза у женщины, но эти двое специально ловили её реакцию на сообщение о Линче, поэтому утвердились в своих догадках о её влюблённости.
Джейн не видела высокого моряка, но ощущала беспокойство, словно ей грозила какая-то опасность. Она не понимала, откуда появлялось это чувство, но оно неизменно возникало, когда она находилась возле капитана. Она даже стала побаиваться стоять возле этого больного человека, в которого почему-то была влюблена Роза.
Мисс Фэрфакс сказала ещё несколько любезных слов и увела своих подопечных.
«Сейчас будет прохаживаться перед камбузом», - подумала Джейн и не ошиблась.
- Поздоровайтесь с мистером Линчем, - сказала Эстер.
Когда кок поднял голову и посмотрел на гуляющих пассажирок, все трое приветствовали его наклоном головы и лёгкой улыбкой. Хьюго, уже счастливый благодаря возвращению Дика и Мулата, почувствовал, что прямо-таки переполнен радостью. Его красавица-дочь не ограничилась вежливым кивком, а улыбнулась ему!
- Мне нравится наш кок, - сообщила Роза, когда они отошли от камбуза. – Только ему бы подстричь волосы. Они слишком длинные и седые.
- Ему приходится подвязывать их во время работы, - подхватила Джейн. – Если бы он подстригся, он сразу стал бы выглядеть моложе. А так бросается в глаза, прежде всего, седина в длинных волосах.
- Они у него не совсем седые, - возразила Эстер, вспоминая, что, когда она увидела капитана Линча в первый раз, его волосы были значительно чернее и очень ему шли. – Наверное, в молодости они были очень красивы, и он привык к ним. Трудно отказываться от старых привычек, девочки.
К счастью для Хьюго, он не
Реклама Праздники |