представился следователь на галакто. — Что здесь случилось?
— Нападение гадура, — ответил Ледан, не обращая внимания на обвинения сиделки, и стал во весь рост перед следователем, готовый ответить на любые вопросы.
Стройный, мускулистый, высокий, Ледан раза в два по габаритам превосходил инспектора. По-армейски коротко остриженные русые волосы обрамляли решительное, не лишённое строгой мужской красоты лицо. Прямой небольшой нос; суровые, неглубоко посаженные карие глаза с кустиками густых бровей; широкие скулы и полные губы. На левой щеке тонкий белый шрам, исчезающий под воротом серого комбинезона. На нём тёмно-синяя пластиковая куртка, скрывающая перевязь с кобурой. На ногах сапожки косморазведчика. Обувка недорогая, удобная, и потому многие носят такую в колониях.
Не каждый решится бросить Ледану вызов. От него словно исходит дикая необузданная энергия хищника. И вместе с тем ум и даже романтичность ощущаются с первого же взгляда. С таким человеком следует держаться настороже. И в то же время ему можно довериться, если занимаетесь общим делом. Одним словом — авантюрист.
— Сумимасэн. Гадура? — недоверчиво спросил инспектор, потирая руки. — И где же он?
— Вот. — Ледан небрежно пнул ногой комок спёкшейся плоти.
— И это гадур? — Следователь удивлённо посмотрел на нечто, отлетевшее от ноги свидетеля. — Масака! (яп. «Этого не может быть!»)
— Кейсатсу (яп. «полиция»)! Арестуйте его! — тянула сиделка. — Гайдзин убийца. Сацугайся убил мою бедную Арьяну.
— Я удивлён не меньше вашего, — меж тем спокойно ответил Ледан. — Мы сидели и беседовали с тётей, как вдруг дверь буквально взорвалась и сюда вломилось чудовище. Гадур сразу набросился на Арьяну и убил хоботом. Но у меня есть бластер.
— Бластер? — Следователь поднял бровь, и в его глазах появился угрожающий огонёк.
— Да. — Ледан привычным движением из-под куртки извлёк оружие и представил к осмотру.
— Военного образца, — сразу оценил инспектор, рассматривая со стороны небольшой, но мощный ствол.
— Так точно.
В квартиру вошли ещё три человека в гражданской одежде.
— Кейсатсу! Вы слышите меня или нет?! — истерично завопила сиделка, переключаясь на вновь прибывших, так как никто не обращал на неё внимания. — Почему вы не арестуете гайдзин? Наручники на него — и в тюрьму. Он убийца!
— Послушайте, обачан (яп. уважит. обращ. к женщине), — повернулся инспектор к старухе, и та мигом сникла под суровым взглядом. — Мы разберёмся, что здесь произошло. А вы, пожалуйста, замолчите. Или я прикажу вас арестовать за то, что мешаете проводить следственные мероприятия.
— Но как же? — опешила женщина, заламывая руки. — Сёгун, я пытаюсь вам помочь. Кёдзоку убил Арьяну.
— Вы лично видели момент совершения преступления?
— Сумимасэн. Ие (яп. «нет»), — вынужденно протянула старуха, явно не в восторге, что пришлось так ответить. И тут же изворотливый женский ум нашёл причину для обвинения: — Но отоко (яп. «мужчина») был с моей канойо. Я вышла в магазин на несколько минут, а он тогда и убил. Когда я пришла, кёдзоку душил Арьяну. Сацугайся. Арестуйте его.
— Гунсоу (яп. «сержант») Окира, — кликнул следователь.
— Джибун (яп. муж. «я»), — тут же отозвался невысокий, слегка полноватый мужчина.
— Выведите онна (яп. «женщина») в коридор, и посмотрите, чтобы никуда не ушла. Я опрошу её позже.
— Есть, — взял сержант под козырёк и повернулся к сиделке.
— Но как же так, сёгун? Почему вы не арестуете гайдзин? — в слезах запричитала женщина, сжимая кулаки. Создавалось впечатление, что та сама набросится на белого мужчину, дабы свершить праведный суд и покарать убийцу.
— Сумимасэн, обачан, пожалуйста, давайте пройдём в коридор, — вежливо попросил сержант. Но сиделка оказалась непреклонной, и между ними завязался диалог на повышенных тонах.
— Сэмпай (яп. обращение к старшему), что нам ищи? — обратился к следователю невысокий молодой человек из тройки сотрудников, явившихся последними. Редкие волосы зачёсаны назад, видимо прикрывая раннюю лысину. На худощавых плечах болтается растянутая серая парка. Измятые брюки и разорванные космические сапожки довершают наряд. Холостяк и неудачник — определил Ледан.
— Гадура, — сказал Тана Син, не отводя взгляда от подполковника.
— Что? — не понял тот.
— Вили, у тебя плохо со слухом? — посмотрел следователь на члена экспертной группы.
— Но где, сэмпай? — Парень так широко открыл раскосые глаза, что те стали большими, как у европеоида. — В этот квартира?
— Вот, — Тана Син пнул ногой чёрный комок. — Проверьте, что это.
— И эта гадур? — удивлённо протянул Вили, говоривший на галакто с большим акцентом. — Я смотреть абриген на экран…
Сержанту Окире наконец удалось вывести сиделку из комнаты, и в развороченной квартире воцарилась тишина.
— Итак, — следователь повернулся к Ледану, — продолжим. Откуда у вас оружие?
— Я подполковник Космического Легиона. На бластер у меня есть разрешение.
— Предъявите ваш скиндок, — велел следователь, извлекая из кармана считывающий прибор.
Дуков снял с шеи флешку электронного паспорта и протянул инспектору.
— Сумимасэн, — возразил тот, — но я желаю ознакомиться с вашим скиндоком. Приложите сюда палец, и устройство считает данные.
— Инспектор, вы должны знать, что солдатам не вводят микрочипы под кожу.
— Гомэнасай (яп. «прошу прощения»), — кивнул тот. — Забыл. Не часто приходится иметь дело с военными. Сами понимаете — в основном бытовуха.
Инспектор взял флешку и вставил в прорезь карманного помощника.
— Итак, Ледан Арсеньевич Дуков. Подполковник Космического Легиона. Тридцать девять лет. Принимал участие в боевых действиях. Награждён. Группа крови. Готово, — завершил следователь просматривать данные. — Покажите номер оружия.
Ледан развернул бластер и предъявил выбитые на рукоятке цифры.
— Что вы здесь делаете, подполковник? — спросил инспектор, возвращая флешку хозяину, после того, как скопировал данные в КП. В голосе следователя явственно ощущалось уважение к офицеру Легиона. — Вы же понимаете, я должен расследовать преступление со смертельным исходом. Надеюсь, ваше присутствие здесь не военная тайна?
— Нет, конечно, — усмехнулся Ледан и, вкладывая бластер в кобуру, поведал инспектору заранее приготовленную историю. — В настоящее время я в отпуске. А на Эйрит прилетел с единственной целью — найти Олли. По словам моей покойной матери, она наша дальняя родственница. И больше у меня нет родни. Я с трудом нашёл тётю Арьяну. Но мы не успели сказать и пары слов, как сюда ворвался гадур и убил её.
— Сумимасэн. Выражаю соболезнования по поводу гибели родственника, — сухо произнёс инспектор.
— Благодарю, — кивнул Ледан и печально добавил: — Теперь я остался совсем один.
— Вспомните, подполковник, сколько прошло времени от вашего прихода и до нападения гадура? — Тана Син, переходя на галакто, упускал автоматические японские выражения, и речь воспринималась привычно.
— Думаю, минут десять.
— Расскажите, как развивались события.
— Я позвонил. Женщина, которую вывел гунсоу Окира, открыла дверь. Я представился и сказал, что хотел бы переговорить с Арьяной Олли. Сиделка проводила меня в комнату и познакомила с хозяйкой. А потом заявила, что раз уж собиралась, то сходит в магазин. И мы остались с тётей наедине.
— Что дальше?
— После ухода сиделки тётя Арьяна предложила мне сесть в кресло. Вот сюда. — Ледан указал на куски обивочной ткани, валявшейся на полу. — Я присел, и едва открыл рот, как дверь буквально взорвалась и сюда вломился гадур. Я лишь успел встать, а чудовище уже сразило тётю. Ну а потом я убил аборигена.
— А зачем покромсал тело? — поинтересовался следователь.
— Вероятно, в горячке. Я впервые увидел монстра. Гадур мгновенно убил тётю и набросился на меня. Честно скажу — я испугался и принялся резать его.
— Ну а погром в квартире? — следователь обвёл помещение рукой. — Вы что, боролись?
— Думаю, в таком случае не выжил бы. — Ледан покачал головой. — А разрушения из-за хвоста. Гадур размахивал им в разные стороны. А площадь квартиры сами видите какая. Если б абориген вытянулся во всю длину, как раз достал бы от одной стены до другой.
— Сейчас по нему не скажешь, — заметил Тана Син, бросив взгляд на спёкшиеся куски, хаотично разбросанные по полу.
— Сэмпай, — обратился Вили к инспектору. — Вакаримасэн (яп. «не понимаю»). Но этот есть гадур. Пробы ДНК верно. Но как тот мог сюда приходить? И так далеко от дом-резервация.
— Да, странное дело, — задумчиво произнёс Тана Син, потирая руки. — И, честно говоря, в моей практике впервые. Ещё ни разу гадуры не проникали в столицу и не нападали на людей.
— Я думать, сюдзин (яп. «господин») привести гадур. — Вили подозрительно скосился на Ледана.
— Вили, ты летал на Южный континент? — в свою очередь спросил инспектор.
— Сумимасэн. Ие.
— Советую посетить. Тогда не будешь нести подобную чушь. Подполковник никак не мог привести с собой гадура, поскольку с аборигенами невозможно ни о чём договориться.
— Я думать, сюдзин тащить гадур на цепи, — воодушевлённо предположил Вили. — Чуса (яп. «подполковник») большой и сильный.
— Гадура? На цепи? Через весь город? И никто не заметил? — Инспектор с усмешкой посмотрел на подчинённого. — И ты нашёл цепь?
— Ие. Но есть в жизня исключений, — заявил молодой человек. — Сэмпай, цепи я не найти, но, я видеть в цирк учёный хищный…
— Вот попадёшь на Южный континент — и выяснишь, какие бывают исключения, — резко прервал Тана Син. И затем с усмешкой продолжил: — Я могу даже подарить собачий ошейник. Хотелось бы посмотреть, что получилось бы. Но, думаю, скорее гадур тебя самого посадит на цепь. Кстати, я ни разу не слышал, чтобы за двести лет совместного проживания на планете людей и аборигенов между двумя расами возникли бы хоть какие-то отношения. Кроме взаимной ненависти, конечно.
— Ну хорошо, я говорить нансенсу (яп. «ерунда»). Мосиваке аримасэн (яп. «мне нет прощения»), — продолжая возиться с приборами, сказал Вили. Похоже, ему хотелось произвести впечатление на шефа. — Сэмпай, давай видеть другой сторона. Чуса летать на Минами на таирику (яп. «Южный континент»), пристрелить там гадур и резать, а потом нести в сумка. Тут сюдзин убить хозяйка, а абригена бросить по квартира.
— Что вы скажете? — поинтересовался следователь у Ледана. Инспектор пристально наблюдал за легионером, словно желая прочесть мысли.
— Чушь, — хладнокровно отмахнулся Ледан. Ни тени эмоций не промелькнуло на застывшем лице солдата. Да и внутренне подполковник старался контролировать себя, поскольку хорошо знал, что робокопы с помощью бесчисленных датчиков постоянно наблюдают за ним и отслеживают параметры тела. Если подозреваемый хоть слегка заволнуется или вспотеет, то встроенный детектор лжи сразу зафиксируют произошедшее изменение и сопоставит с заданным вопросом.
— Я думаю так же, — погодя сказал инспектор, но всё же осмотрел квартиру. — Вили, а ты нашёл сумку, где лежали останки гадура?
— Ие.
— Вот и займись этим, — распорядился следователь. — Впрочем, я сомневаюсь, что ты на верном пути. Лишь свихнувшийся приготовит такое нелепое алиби. Вили, ты каждый день встречаешься с нападающими на людей гадурами, чтобы это казалось в порядке вещей?
— Ие, — печально
| Реклама Праздники |