приходит лорд Генри и приносит известие о смерти Сибиллы.
- Но я считал, что обязан жениться на ней. И не моя вина, если эта страшная драма помешала мне выполнить мой долг, - рассуждает расстроенный юноша. - Вы как-то сказали, что над благими решениями тяготеет злой рок: они всегда принимаются слишком поздно. Именно так случилось со мной.
Лорд Генри в знак несогласия качает головой и начинает поучать Дориана.
- Благие намерения - попросту тщетные попытки идти против природы. Причиной их является излишнее самомнение, и благие намерения всегда сходят на нет. Они, конечно, утешают нас, но далеко не всех, а преимущественно людей слабых. Благие намерения - это пустые банковские чеки, за них денег не получишь. Природа полна добрых намерений, но, как сказал Аристотель, она не в состоянии их исполнить. (2)
Дориан Грей подходит к лорду Генри и садится рядом с ним.
- Но почему я ничего не чувствую, не страдаю? Неужели у меня нет сердца? Как вы думаете?
Лорд Генри смотрит на него отрешённо и с усмешкой произносит:
- Я бы не стал назвать вас человеком без сердца, учитывая все те безрассудства, которые вы натворили.
"Но я нисколько не раскаиваюсь! Живу как хочу! И буду жить!", - думает Дориан.
Сцена девятая. "Сомнение в своем достоинстве - малодушное самоуничижение"
(Уильям Шекспир)
Дориана всё-таки охватывает страстное желание молить высшие силы о том, чтобы исчезла сверхъестественная связь между ним и портретом.
- Ведь портрет стал изменяться именно потому, что я однажды взмолился об этом, - думает он. - Так, может быть, после новой мольбы портрет утратит своё страшное свойство? Но как найти в себе силы отказаться от возможности остаться вечно молодым? Даже если это грозит роковыми последствиями?
Дориан размышлял недолго.
- Пусть останется всё, как есть!
Сцена десятая. "Важно не то, проигрываем ли мы в игре, важно, как мы проигрываем и как мы благодаря этому изменимся, что нового вынесем для себя, как сможем применить это в других играх..."
(неизвестный автор)
Отношения с друзьями, соседями портились с каждым днём. Дориан никого не жалел, ни больных, ни здоровых. Насмехался, унижал, мстил. Возвращаясь домой, он неизменно шёл наверх, в свою бывшую детскую. Открывал дверь ключом, с которым никогда не расставался, и подолгу стоял перед своим портретом с зеркалом в руках, любуясь своим прекрасным и по-прежнему юным лицом в зеркале. И передёргивал плечами от брезгливости при виде старика с отталкивающей внешностью, который смотрел на него вызывающе глазами пропащей души.
Дориан, как Нарцисс, наслаждался разительным контрастом между оригиналом, то есть собой и своей копией на картине. Он всё сильнее влюблялся в собственную красоту, и всё с большей завороженностью наблюдал за разложением своей души.
"Противостоять всеобщему разрушению и пожару может только то, что стоит на вечной, незыблемой духовной основе"
(Е.Н. Трубецкой)
Хелен с большим интересом смотрела, как развиваются события на экране. Ей было очень жалко Сибиллу. К Дориану же было двоякое отношение.
- Принять сторону добра бывает нелегко, - думала Хелен, - когда вокруг столько соблазнов. А оставаться молодым - это мечта многих. Но может ли быть честным и справедливым человек, который никогда не стареет?
Хелен вспомнила старинную шотландскую легенду, которую рассказал ей муж Хайме.
Притча.
Один мудрец хотел читать мысли других, а так же видеть их души. Для этого приготовил зелье. Испив его, он увидел человеческое зло. Уродливые души. От шока глаза горе-мудреца превратились в незаживающие раны. Так и жил с этим до конца своей жизни.(3)
- Да...Не ступай туда, куда не ступает нога ангела..., - думала Хелен, отвлекаясь от экрана. - Важно не то, что ты чувствуешь, как выглядишь, важно то, какие у тебя мысли, чувства. А это и есть одежда для души. Все души не могут быть уродливыми. Но некоторые именно такие. И на душе не свет, а тьма. Ну, точно фраза для стихотворения!
А в это время Дориан разглядывал старика на портрете и видел морщинистый лоб, уродливые складки некогда чувственного рта. Он сравнивал свои белые руки с огрубевшими и и распухшими старческими ладонями, хищно улыбался, издеваясь над обезображенным, немощным телом. В голове постоянно звучал один и тот же вопрос:
- Что страшнее и безобразнее - печать порока или печать возраста?
"Красота души придает прелесть даже невзрачному телу, точно так же, как безобразие души кладет на самое великолепное сложение и на прекраснейшие члены тела какой-то особый отпечаток, который возбуждает в нас необъяснимое отвращение"
(Готхольд Э. Лессинг)
Сцена одиннадцатая. "...чаще всего причиной беспокойства, бессонницы и язвы желудка становятся отчаяние, подавленность и смятение"
(Аид аль-Карни "Не грусти! Рецепты счастья и лекарство от грусти")
Ночь. В зашторенное окно спальни проникает тонкий лунный луч, скользит по золочёным стенам, останавливается на бледном лице Дориана. Он лежит в одиночестве, без сна, на белоснежных шёлковых простынях, благоухающих дорогими духами. Стоит закрыть глаза, как перед ним очаровательное, бледное лицо Сибиллы сменяется другими женскими лицами, насмехающимися над ним.
Сцена двенадцатая. "Бессоница не столько мешает спать, сколько заставляет думать"
(Дмитрий Калинин)
Дориан, под вымышленным именем, в дешёвом костюме пробирается мимо доков в притон, разместившийся неподалёку. Здесь, в грязной каморке проводит ночь без сна, сокрушаясь о том, что погубил свою душу, испытывая мучительные страдания. Внутри всё горело, но не от алкоголя, а от сомнений и страданий. Но такие минуты случались реже и реже.
"В большом свете водятся премелкие души"
(Денис Фонвизин)
Дориан становится всё более порочным и развратным, и это отражается на портрете, но сам он при этом сохраняет молодость и красоту.
Сцена тринадцатая. "Душа человека - своеобразный сплав бога и зверя, арена борьбы двух начал: одно - частичное, ограниченное, эгоистическое, а другое - всеобщее, бесконечное и беспристрастное"
(Бертран Рассел)
Прошло 18 лет. Художник Бэзил Холлуорд решает выяснить, правда ли все эти ужасные слухи, что ходят о Дориане. Он появляется в его доме. Дориан показывает Бэзилу портрет. Художник в ужасе.
- Не могу поверить, что это моя картина... Это лицо демона...
Глаза Дориана сузились от злости, но он сдержал эмоции. Ведь Бэзил когда-то был его другом.
- Это - лицо моей души. Кажется, Гамлет говорил:
"Словно образ печали
Бездушный тот лик..."
- Так вот что вы сделали со своей жизнью! - ахнул Холлуорд. - Боже, если это правда, то вы, наверное, ещё хуже, чем думают те, кто дурно о вас говорит! Молитесь, Дориан! Молитесь!
- Нет! Это невозможно! - вскрикнул Дориан, топнув ногой со злости.
Непроизвольно он взглянул на портрет. Неожиданно в тёмной душе поднялась волна такой бешеной злобы на Холлуорда, что свело зубы. Неприязнь внушил тот Дориан, который смотрел на него с портрета. И в эту минуту Дориан возненавидел человека, которого так недавно уважал. Ненависть была такой силы, что схватившись за нож, он бросился к Бэзилу и стал наносить удар за ударом, захлёбываясь словами:
- Это ты виноват во всём! Ты! Ты! Ты виноват!
Дориан остановился только тогда, когда Холлуорд захрипел и затих.
"Словно образ печали
Бездушный тот лик…" - произнёс Дориан.
Сцена четырнадцатая. "Всякий грех есть смерть души"
(Григорий Назианзин (Григорий Богослов)
После убийства художника Дориана начинают преследовать навязчивые страхи. Страхи усиливаются после случайной встречи с Джеймсом Вэйном, мечтающим отомстить за смерть сестры. Но Вейн, увидев молодого человека, решает, что перепутал его с кем-то другим. Пока он сомневался, Дориану удалось уйти. Однако Вэйн быстро осознаёт свою ошибку и снова пытается его найти,
| Помогли сайту Реклама Праздники |