Произведение «Сумасшедший однажды утром»
Тип: Произведение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 4.9
Баллы: 58
Читатели: 1600 +2
Дата:
«Сумасшедший однажды утром» выбрано прозой недели
21.11.2011
Предисловие:
Свое произведение "Un matto, una mattina" автор Baribal отнес к рассказам "noir-pulp-humor". Для тех, кто знает или изучает итальянский язык - это настоящая находка! Так как наличие омонимов, образных выражений, игры слов (omonimi, modi di dire, giochi di parole  titolo incluso) доставляет огромное удовольствие при прочтении этого очень увлекательного рассказа с неожиданным финалом.

Сумасшедший однажды утром

   Синьора Чезира была миниатюрной женщиной, давно перешагнувшей шестой десяток.
Она жила одна с тех пор, как два года тому назад её муж Джорджо исчез. Ходили слухи, что он уехал в Австралию, чтобы начать там новую жизнь с другой женщиной, намного моложе его.

   Тем утром, было уже одиннадцать с минутами, она собиралась готовить обед, скромный, как всегда. Поставила сковородку на огонь, налила тонкой ниточкой оливкового масла холодного отжима, положила два лавровых листа и ждала, пока масло не начнёт скворчать, чтобы добавить дольку чеснока, но шаги поднимающихся вверх по лестнице людей и позже шум голосов на лестничной площадке разбудили в ней любопытство. То, что она увидела в дверной глазок, заставило её сбегать на кухню, чтобы выключить плиту и взять на руки Мочо, белого длинношерстого кота.
Покушать никогда не поздно, а то, что происходило в квартире напротив, было намного интересней.
Убедившись, что на лестничной площадке никого нет, вышла на цыпочках (и даже на цыпочках она была не выше метра пятидесяти).
Рассеянно поглаживая Мочо, она принялась подслушивать под дверью синьора Теодоро, которая осталась приоткрытой, потому что замок не захлопнулся.
Тонкий голосок синьора Теодоро был совершенно отчётлив. Другие голоса слышались тихо и неясно, но синьора Чезира всё равно была довольна и придвинула ухо ещё ближе к дверной щели.

   - Вам позвонил сосед? Прошу, располагайтесь в гостиной. Хотите узнать, что здесь случилось этой ночью? Не понимаю. Однако если вы присядете, я расскажу вам всё. Вот так, да, туда на диван, есть ещё и кресла… как вас много…вы – полиция? А, карабинеры, хорошо, хорошо, а вы? А, Вы – доктор, хорошо, хорошо, а другие два синьора? Согласен, вы мне скажете об этом позже. Чашечку кофе? Нет? Вы торопитесь, понимаю, сейчас я вам расскажу.
Шум передвигаемых стульев, несколько фраз, которые синьора Чезира не смогла уловить, но потом голосок стал снова звонким.
- Дело в том, что плотный ужин и немного алкоголя могут сыграть плохую шутку даже с человеком уравновешенным и умственно совершенно здоровым, как я.
Я расскажу вам об этой ночи, слушайте меня, пока мои воспоминания ясны. Я не хотел бы, чтобы они рассеялись за несколько минут, как все кошмары.
Да, кошмары. Я этой ночью был в своей постели и видел сон. Видите ли, вчера вечером я был приглашён моей соседкой на ужин, в последнее время она часто приглашает меня, она такая милая.… Как? Нет, не делайте выводов, это – прелестная старушка, но если бы вы увидели её, вы бы поняли, что она не может вызвать никаких соблазнов.

   Прелестная старушка, прилипшая к дверной щели, с трудом сдержалась, чтобы не распахнуть дверь, не ворваться и не сказать своё: «Ах, ты сукин сын! Это я-то старушка! И не могу вызвать никаких соблазнов! Ты бы пальчики облизал! Подожди, я тебе устрою, невоспитанный» - она ограничилась злобным бормотанием, продолжая внимательно слушать то, о чём говорили в квартире.

   - Она приготовила мне мясо, тушёное с травами, просто сказка, хотя, может быть, немного жирное, и бутылочку Dolcetto di Dogliani. Ах, да, и потом были два маленьких стаканчика граппы. Как видите, ничего особенного, действительно, обычный ужин.

    Но вернемся к моим снам, не знаю, называть ли их кошмарными, судите сами.
Я нахожусь в своем доме, вдруг слышу шум шагов в шкафу. С некоторым испугом открываю одну дверцу. Это была Одежда. Она выходила из моды. Не успеваю закрыть шкаф, как слышу причитания на кухне. Иду туда и обнаруживаю отчаявшийся Водопроводный Кран, плачущий крупными слезами, который жаловался растерянному, ничего не понимающему Вытяжному Зонту. «Мне надоело всё время терять!», - хныкал Кран, а Вытяжной Зонт отвечал: «И я тоже совсем не к этому стремился!»

    Я утешаю их обоих и отправляюсь снова в постель. Потом, я не знаю как, но появляется шествие, которое пересекает мою комнату: свист, шум барабанов, рифмованные лозунги. Это были мои Картины, они шли из гостиной и участвовали в демонстрации по продвижению Кадров в Руководители.
Закончился этот сон, наверно, их было два или даже три, слышу безнадежные голоса за дверью моей комнаты: «Ай, ай, злой, хватит, ай!» Я парю в воздухе (я в моих снах летаю всегда, вы нет?) и вижу в коридоре этого одержимого Маятника, который бил Часы, маленьких бедняжек. Вот, я должен был бы вызвать вас, чтобы положить конец этому. Вместо этого я помню, что я перевернулся, обнял крепко накрепко подушку, чтобы сделать последнюю попытку уснуть, в действительности я потел и метался…. Дринь, дринь. Проклятие, это был звук Дверного Колокольчика. Я сползаю с кровати голый, как слон. (Знаю, знаю, правильней было бы сказать голый, как червяк. Скажите мне, вы когда-нибудь видели одетого слона? Кроме того, разве червяки имеют хобот? И этим аргументы исчерпаны).
Иду открывать дверь и кланяюсь: это были Счета, которые возвращались домой, но забыли ключи - обычное дело, и Фортепьяно тоже забыло ключи. Кстати, чуть не забыл, что мне приснился сон, ну, вот, я немного даже стесняюсь, да, в общем, эротический. Это был Письменный Стол, который в отчаянии жаловался, бедняжка он ещё и шепелявит: «Стол Обеденный, этот сукин сын, мне не даёт, говорит, что у меня маленький-маленький ящичек, а он хочет ящик. Что он о себе возомнил, пусть посмотрится в зеркало – да он же обструган!» Я помню, что Зеркало, приглашённое по случаю, раздумывало, в то время как Скатерть на Рабочем Столе объясняла, но никто её не понимал.

    Чезира была в замешательстве, наверняка и другие слушатели были обескуражены, подумала она. В действительности, чей-то голос, не терпящий возражений, стал громче, и на этот раз женщина смогла прекрасно расслышать:

    - Вернитесь к делу, что случилось этим утром около пяти?

    - Хорошо, хорошо, этим утром… ах, да, светало, когда я обнаружил себя сидящим в кресле с коробкой спичек в руке. Я зажёг телевизор. Зачем нужен телевизор, если его не зажигать, не правда ли? Был отличный огонь! При свете костра я смог выяснить, откуда происходил шум шагов, который мучил меня много времени: от календаря! Знаете, что бежит Год 2011? Мама дорогая, как торопится!

    Взволнованные голоса, беспорядочная суматоха, потом снова голос синьора Теодоро, ещё более тонкий:
- Что вы делаете, оставьте меня, зачем этот укол, развяжите это, что это, смирительная рубашка? Карабинеры, на помощь, арестуйте их!

   Синьора Чезира поспешно вернулась в свою квартиру и закрыла дверь на задвижку.
Шум суматохи удалился вниз по лестницам, и она заскучала.
Синьор Теодоро был немного не в себе, допустим, и не в первый раз будил весь дом своими сумасшедшими выходками, но, в общем, он был безвредный. Однако, какой-то любопытный сосед – только она имела право вмешиваться во все дела синьора Теодоро, у неё был некий интерес – позаботился вызвать карабинеров из-за дыма, заполнившего лестницы, и, чёрт возьми, этим подорвал её планы!

   «Во всем виновато это тушёное мясо. Наверняка переборщила с травой» - думала она, разглядывая высокое растение с характерными длинными и зубчатыми листьями, пышно растущее в большом горшке в солнечном углу гостиной. Но разморозив этот тонкий кусочек мяса, она почувствовала, что оно начинает попахивать не очень приятно, и нужно было перебить этот запах специями. А в остальном она была уверена, что в ресторанах готовили даже хуже.
Во всяком случае, это было большим несчастьем - «кто знает когда, и вернется ли, синьор Теодоро к себе домой» - пробормотала синьора Чезира, нежно поглаживая своего кота.

    С запутавшейся шерсти животного начинали медленно падать капельки воды, и синьора Чезира обнаружила, что её рука мокрая.
Женщина поспешно направилась на кухню, чистую и аккуратно прибранную. На столе на тарелке, в надежде быть пожаренными, лежали пять тонких мясных рулетиков, густо обвалянных в сухарях.
Первым делом Чезира снова зажгла огонь под сковородкой, потом приблизилась к большому напольному морозильнику высотой в половину её роста и открыла его.
Облако белого пара мгновенно поднялось из морозильника, и ледяное дыхание наполнило всю комнату.
Синьора Чезира осторожно положила подтаявшего кота в морозильник между широко срезанным бедром, рукой без пальцев и последними отбивными.
Человеческая голова, покрытая инеем, с широко открытыми глазами, казалось, смотрела на неё из нижнего угла.

    - Иди, Мочо, пришло время снова составить компанию твоему хозяину. Привет, дорогой Джорджо, ты почти закончился, у меня уже был кандидат, готовый заменить тебя, я его откармливала и ароматизировала, но его увели. Да ты не бойся, я быстро найду кого-нибудь другого, - договорила она, в то время как сковорода принялась скворчать.
Послесловие:
Un matto, una mattina

Pubblicato da baribal il Gio, 07/04/2011 - 19:18
avviso ai naviganti: ho inserito come genere "noir" ma in realtà si tratta di una bastardata noir-pulp-humor per palati forti... non dite che non vi avevo avvertiti

La Signora Cesira era una donnina minuta, la sessantina passata da un pezzo.
Viveva sola da quando suo marito, Giorgio, era sparito un paio d'anni prima. Si vociferava fosse andato in Australia a rifarsi una vita con un’altra donna molto più giovane di lui.
Quella mattina, erano passate da poco le undici, stava iniziando a prepararsi il pranzo, frugale come al solito. Aveva appena posto la padella sul fuoco, un filo d'olio extravergine, due foglie d'alloro, e aspettava che iniziasse a sfrigolare per aggiungere uno spicchio d'aglio, ma i passi di parecchie persone su per le scale e poi un vocio proveniente dal pianerottolo l'avevano incuriosita. Ciò che aveva visto dallo spioncino la spinse a correre in cucina per spegnere il fuoco e prendere in braccio Mocio, un gattone bianco dal pelo lungo.
Per mangiare c'era tempo, ciò che stava avvenendo nell'appartamento di fronte era più interessante.
Si accertò che non vi fosse più nessuno e uscì sul pianerottolo in punta di piedi (anche così, in punta di piedi, non superava il metro e cinquanta).
Accarezzando distrattamente Mocio, si mise a origliare alla porta del signor Teodoro, rimasta socchiusa perchè la serratura non era scattata.
La vocetta acuta del signor Teodoro era perfettamente intelligibile. Le altre voci erano solo suoni bassi e indistinti, ma Cesira era soddisfatta lo stesso e accostò ancora di più l’orecchio alla fessura.
- Vi ha chiamato un vicino di casa? Prego accomodatevi in salotto. Volete sapere cosa è successo qui questa notte? Non capisco, comunque se vi sedete vi dico tutto. Ecco, sì, lì sul divano, ci sono anche le poltrone… ma quanti siete… polizia? Ah, Carabinieri, la Benemerita, bene bene, e voi? Ah, lei è un dottore, bene, bene e gli altri due signori? D’accordo, me lo direte dopo. Un caffé? No? Avete fretta, capisco, ora vi racconto.-
Rumori di sedie smosse, qualche frase che non riuscì ad afferrare, ma poi la vocetta fu di nuovo squillante.
- Il fatto è che una cenetta pesantuccia e un pochino d’alcool possono fare dei brutti scherzi anche a una persona equilibrata e perfettamente sana di mente come il sottoscritto.
Vi racconto questa nottata, statemi a sentire fintanto che ho ancora i ricordi chiari, non vorrei che svanissero in pochi minuti, come tutti gli incubi.
Sì incubi, io questa notte ero nel mio letto e sognavo. Vedete, ieri sera ero stato invitato a cena dalla mia vicina, mi invita spesso ultimamente, è tanto cara... come? No, non fate illazioni, è una deliziosa vecchietta, ma se la vedeste vi rendereste conto che è proprio al di sopra di ogni tentazione. -
La deliziosa vecchietta appiccicata alla fessura della porta fece fatica a trattenersi dallo spalancarla e irrompere per dire la sua: "Bastardo di un ometto, una vecchietta io? E al di sopra di ogni tentazione? Ti leccheresti i baffi! Aspetta che ti sistemo, maleducato che non sei altro", si limitò a biascicare inviperita, continuando ad ascoltare attentamente ciò che si stava dicendo nell'appartamento.
- Mi ha preparato uno stufato alle erbe che era una favola, però forse un po' pesantino, innaffiato da una bottiglia di Dolcetto di Dogliani. Ah, sì, e poi un paio di grappini di quelli giusti. Come vedete, niente di particolare, veramente una cenetta d’ordinaria amministrazione.
Ma torniamo ai miei sogni, non so se chiamarli incubi, giudicate voi.
Sono in casa mia, quando sento un rumore di passi dentro all'armadio. Apro un’anta con un po’ di timore. Erano i Vestiti. Stavano passando di moda. Non faccio a tempo a chiudere l’armadio che mi arrivano dei lamenti dalla cucina. Ci vado e trovo il Rubinetto disperato, con i lucciconi, che si lamentava con l’Aspiratore della Cappa, la quale poverina era perplessa, non ci capiva un’Acca. "Sono stufo di perdere sempre!" frignava il Rubinetto, e l'Aspiratore rispondeva: "E io, allora, avevo ben altre aspirazioni!"
Li consolo entrambi e mi ritrovo a letto. Poi, non so come, ecco arrivare un corteo che attraversa la stanza: fischietti, tamburi, slogan ritmati. Erano i miei Quadri, venivano dal salotto, manifestavano per la promozione da Quadri a Dirigenti.
Finita anche questa, saranno state le due o forse le tre, odo delle vocine disperate fuori dalla porta della mia camera: "Ahi, ahi, cattivo, basta, ahi!" Mi libro in aria (io nei miei sogni volo sempre, voi no?) e vedo in corridoio quell’energumeno del Pendolo che stava battendo le Ore, povere piccole. Ecco, avrei dovuto chiamarvi per farlo smettere. Invece mi ricordo di essermi rivoltato e di aver abbracciato stretto stretto il cuscino per fare un ultimo tentativo di dormire, in realtà ero lì che sudavo e smaniavo… Driiin, driiin, dannazione, era quel suonato del Campanello dell’ingresso. Scendo dal letto nudo come un elefante, (lo so, lo so, si dovrebbe dire "nudo come un verme". Ditemi, voi avete mai visto un elefante vestito? Inoltre i vermi mica hanno la proboscide e questo chiude l’argomento). Vado ad aprire e mi inchino: erano i Conti che tornavano, ma si erano scordati le chiavi; normale, pure il pianoforte si era scordato. A proposito di scordare, quasi dimenticavo che ho avuto anche, ecco, un poco mi vergogno, sì, insomma, delle visioni erotiche. C’era il Tavolo che si disperava: "La Tavola, quella sossa soccola, (poverino, ha un difetto di pronuncia) non me la dà, dice che io ho un cassetto piccolo piccolo, lei vuole il cassettone, invece. Chi si crede di essere quella, si guardi allo Specchio, è piallata." Mi ricordo che lo Specchio, chiamato in causa, rifletteva, mentre la Tovaglia, sul Tavolo, si spiegava, ma nessuno la capiva.-
Cesira era sconcertata, e certo lo erano anche gli altri ascoltatori, pensò. Infatti, una voce autoritaria si alzò di tono e questa volta la donna riuscì a intendere perfettamente:
-Venga al sodo, cos'è successo questa mattina, verso le cinque?-
- Va bene, va bene, questa mattina... ah sì, albeggiava, quando mi sono ritrovato seduto sulla poltrona con in mano una scatola di fiammiferi. Ho acceso la televisione. Cosa serve avere un televisore e non accenderlo, giusto? Era proprio un bel focherello! Alla luce del falò ho potuto individuare da dove proveniva un rumore di passi che mi tormentava da tempo: dal calendario, lo sapevate che corre l’Anno 2011? Mamma mia come corre! -
Voci concitate, un trambusto confuso, poi di nuovo la voce ancora più acuta del signor Teodoro:
- Ma cosa fate, lasciatemi, perché quella siringa? Slacciate questa cosa qui, cos’è, una camicia di forza? Carabinieri, aiuto, arrestateli! -
La signora Cesira rientrò in fretta nel suo appartamento e chiuse la porta col chiavistello.
Il trambusto si era allontanato giù per le scale e lei era molto seccata.
Il signor Teodoro era un po' fuori di testa, d'accordo, e non era la prima volta che di notte svegliava il palazzo con le sue mattane, ma in fondo era innocuo. Invece qualche vicino ficcanaso - solo lei aveva il diritto di impicciarsi degli affari del signor Teodoro, aveva un interesse ben preciso - si era preso la briga di chiamare i carabinieri per quel po' di fumo che aveva invaso le scale, e così aveva mandato all'aria i suoi piani, accidenti.
Tutta colpa di quel maledetto stufato. Di sicuro aveva esagerato con l'erba, pensò osservando la pianta alta, dalle caratteristiche foglie lunghe e seghettate, che cresceva rigogliosa in un grosso vaso nell'angolo soleggiato del salotto. Ma quando aveva scongelato quel sottofiletto si era accorta che iniziava ad avere un odore non proprio gradevole, e così aveva dovuto calcare un po' la mano con le spezie. Del resto era sicura che nei ristoranti facevano anche di peggio.
In ogni caso era un bel guaio, chissà se e quando il signor Teodoro sarebbe ritornato a casa, concluse borbottando la signora Cesira, accarezzando dolcemente il gattone.
Dal pelo aggrovigliato dell'animale cominciarono a cadere lentamente delle goccioline d’acqua e la signora Cesira si accorse di avere la mano tutta bagnata.
La donna si diresse frettolosamente verso la cucina linda e ordinatissima. Sul tavolo, in un piatto, quelli che parevano cinque sottili involtini ben impanati, attendevano ancora di essere fritti.
Per prima cosa Cesira riaccese il fuoco sotto la padella, poi si accostò al grosso congelatore da pavimento, alto almeno la metà di lei, e lo aprì.
Una nuvola di bianco vapore di condensa si alzò immediatamente dall’interno e un soffio di gelo invase tutta la stanza.
La signora Cesira ripose con cura il gatto in fase di scongelamento nel freezer, tra una coscia già ampiamente intaccata, una mano priva delle dita e le ultime costatine.
Una testa umana ricoperta di brina, con gli occhi spalancati, sembrava osservarla dall'angolo più in basso.
- Vai, Mocio, è ora che torni a fare compagnia al tuo padrone. Ciao Giorgio caro, sei quasi finito, avevo già il candidato a sostituirti, lo stavo ingrassando e insaporendo ma me l'hanno portato via. Ma non aver paura, ne troverò presto un altro - concluse, mentre la padella iniziava a sfrigolare.
Реклама
Обсуждение
     19:48 31.01.2016
1
Очень необычные сюжеты. Жуть, каких только страстей нет на свете! Я реалистка во всем, оттого такая реакция. Текст "струится" при чтении
     10:27 06.04.2013 (1)
Хорошая работа! Интересный сюжет, неожиданный финал. Прекрасная подача. ЗдОрово!
     10:48 06.04.2013
Спасибо, рада, что Вам понравился рассказ.
     00:33 14.04.2012
1
КРУТО!!! О, как внезапно кончился диван!..
     22:12 14.12.2011 (1)
Из-за отсутствия времени  не могу должным образом "засесть" на Вашей страничке. Но то, что прочла- удивительно.
без Вашей талантливой подачи произведений я бы и не прочла таких прекрасных вещей. Спасибо!
     22:20 14.12.2011 (1)
1
Будет время, заходите, Татьяна! Это Вам огромное спасибо, что радуете меня и итальянских авторов своим посещением. Я посылаю им регулярно отчеты, а от них приходят слова благодарности российским читателям.
     22:24 14.12.2011
Здорово! Большое им спасибо!
     13:06 21.11.2011 (1)
Финал просто сногсшибательный! Бедный Теодоро... А по синьоре Чезире плачет Раскольников.
В общем, дьявольская штучка. Но повествование удерживает цепко, а это подтверждает степень Вашего мастерства.
     13:56 21.11.2011
Мне очень лестна Ваша оценка, Ильдар! И все-таки "Un matto, una mattina" - это рассказ большого мастера, генуэзца, господина Baribal. Я постаралась перевести понравившееся мне произведение и познакомить с ним читателей Fabulae.ru. Если Вам кажется, что это сделано интересно, и Вы не пожалели о времени, потраченном на чтение моего перевода, то значит - все получилось!   Спасибо!
     04:17 01.11.2011 (2)
страхонуло однако)))бедный Джорджо, счастливчик д-тор Теодоро и каннибалка Чезира (задумчиво)вот до чего доводит женщину любовь к мужскому телу)))) + интересно такое обилие галлюцинаций вызвала конопля(по описанию это она)или другая травка?
     00:11 21.11.2011
Аха-ха-ха! Jerri, как я Вас ввела в заблуждение! Да-да, это был Cannabis...
Надо чаще перечитывать переведенные произведения!  Вот сегодня выдался такой случай
Простите великодушно
     23:32 01.11.2011 (1)
Нет, Jerri, травки были самые обычные: орегано, базилик, петрушка... Просто в самом названии рассказа есть ключ к разгадке. Чезира-то сумасшедшая, как и Теодоро! Какая концентрация сумасшествия на единицу площади!    Если перевести игру слов, то название рассказа будет звучать как "Один сумасшедший, одна сумасшедшая". (Mattina - можно представить, как уменьшительно-ласкательное в женском роде от matto - сумасшедший, и в то же самое время la mattina - это утро...) Вот, как завернула! Пойду поужинаю...  
     00:32 02.11.2011 (1)
Значит надо исправить название..., да-а дурак, дурак а мясо любит! Ть-фу, ть-фу не доведи Господи. Как вы в этом языке столько букв знаете?)))
     00:43 02.11.2011
Jerri, Вы - чудо!!! Букв в итальянском языке всего 21  
     21:33 23.05.2011 (1)
Милый ужастик. Пожалуй, мне будем чем баловать себя иногда, когда мне захочется остренького со специями блюда с настоящим сюрпризом внутри!
     22:34 23.05.2011 (1)
Спасибо за все "плюшки", которыми Вы меня наградили . Сегодня же напишу автору,
что его рассказ пользуется большим успехом у Ёжиков!
название
     18:47 24.05.2011
ёжики довольны!
Реклама