Произведение «Блю Джинс - Иди сюда»
Тип: Произведение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 271 +1
Дата:
Предисловие:
Автор: Блю Джинс
Перевод с испанского: Голубкова Вера Витальевна

Блю Джинс - Иди сюда

Иди сюда. Входи, не торопясь. Не сомневайся и не бойся, я здесь. Закрой глаза. А теперь открой. Посмотри на меня. Улыбнись, мне так нравится твоя улыбка. Да-да, вот так, эта улыбка освещает твое лицо. Она делает тебя самой красивой девушкой на планете. Ты знаешь, что я люблю тебя?
Иди сюда. Сидеть рядом с тобой – такое удовольствие. Давай соприкоснемся нашими горячими телами. Возьми меня за руку. Давай поиграем нашими пальцами. Я обожаю чувствовать тебя совсем рядом. Кажется, что наши сердца бьются в унисон. В такт мелодии любви. Ты их слышишь?
Иди сюда. Переплети свои ноги с моими. Привяжи меня к себе. Запри на ключ замок, соединяющий наши тела. Будь всегда неразделима со мной. Ты – всё, именно то, что я всегда хотел. Ты – единственная правда. Песня моей жизни. Весенние слова поэта. Я могу тебя поцеловать?
Иди сюда. Позволь мне отведать твои губы, узнать их вкус. Закрой опять глаза. Позволь вести себя. Неторопливо. Очень медленно. Постепенно. Проскользнем под одежду друг друга. Вздохни. Напиши свои желания на моей коже. Сведи меня с ума. Это и есть вечность?
Ты уходишь. Я понимаю. Твой поезд. Нет, это не слезы. Это дождь намочил мои щеки. Внутри все болит. Я не позволю своей боли сказать тебе о себе. Ты не должна знать, что я умираю, когда тебя нет рядом. Ты приснишься мне снова. Я буду ждать тебя в следующем сне. Когда ты вернешься?

Я люблю тебя.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама