Произведение «Талисман» (страница 2 из 4)
Тип: Произведение
Раздел: Фанфик
Тематика: Без раздела
Темы: рассказприключенияисторическийморе и пираты
Сборник: Разное по капитану Бладу
Автор:
Баллы: 6
Читатели: 945 +3
Дата:

Талисман

в кошмаре. И вот кошмар оказался реальностью. Капитан «Санта Марии», застывший на юте своего корабля, в отчаянии бросил еще один взгляд на «Маравийяс» и увидел, что галеон едва держится на воде и вряд ли его многочисленные орудия смогут им помочь.


***




Волверстон, спустившись на шкафут, радостно ухмылялся при виде неуклюжего купца.

— Парни! — крикнул он изготовившимся к абордажу корсарам. — Нам везет, не успели отойти от Тортуги, как возьмем приз!

— Не жарил бы ты зайца, прежде чем поймаешь его, — неодобрительно вставил Хагторп, подойдя к нему.

— Брось, Нат, неужто ты в нас сомневаешься? А они же возвращаются откуда-то на Кубу, наверняка в трюмах золото… Ну, пусть серебро!

Однако Хагторп не разделял его оптимизма.

— Сперва надо заглянуть в его трюмы…

— Открыть огонь! — Громкий голос капитана Блада прервал их пререкания.  — Абордажная команда, приготовиться!

Пираты перемахивали через борт купца и исчезали в дыму. Питер Блад с частью команды оставался на «Арабелле». Он наблюдал за действиями капитана «Маравийяс», ожидая возможного десанта.

Эта мысль действительно посетила неуемного дона Альвареса, пылающего праведным гневом и жаждой мести. Шлюпки попытались подойти к правому борту «Санта Марии», но прицельный мушкетный огонь с мачт пиратского корабля, подкрепленный выстрелами из кормовых пушек, заставил испанцев отступить. «Маравийяс» быстро тонул, и капитан Альварес, изрыгая бессильные проклятья, был вынужден задуматься о том, куда теперь деваться ему и его команде.



- 3 -





Абордаж закончился быстро. Испанцев, растерянных от такого неожиданного поворота судьбы, согнали на шкафут. Блад, убедившись, что на капитана «Маравийяс» снизошло благоразумие и шлюпки находятся на почтительном расстоянии от «Санта Марии», отправился взглянуть на неожиданно доставшийся им приз.

Пираты уже рыскали по «Санта Марии», но когда они добрались до трюмов, их ожидало огромное разочарование. На галеоне не было ни золота, ни серебра — он был гружен табаком и кожами. Это тоже было бы неплохо, но груз оказался порядком испорчен: во время шторма обшивка во многих местах разошлась, и трюмы постепенно наполнялись водой. Именно поэтому осадка галеона и была такой низкой.

Крайне раздосадованный Волверстон сообщил об этом Бладу.Тот философски заметил:

— Такова уж наша удача, Нэд. Не в этот, так в следующий раз.

— Жаль, что эта посудина совсем разваливается и ее нельзя привести на Тортугу. Но мы все же возьмем то, что еще не успело намокнуть, — упрямо сказал Волверстон.

— Разумеется. Только шевелитесь, мы и так слишком долго здесь находимся.

Блад повернулся к матросам, застывшим в ожидании решения своей судьбы, и спросил по-испански:

— Кто ваш капитан?

Вперед выступил богато одетый худощавый испанец с внушительным носом, напоминавшим орлиный клюв. Как подобает истинному идальго, перед лицом английских собак капитан сохранял надменный вид и, если суждено, был готов смело встретить смерть.

— Я дон Гальярдо, капитан «Санта Марии». А ты кто такой, черт тебя побери? — гневно спросил он.

Не дожидаясь ответа, он быстро взглянул за спину пирата, на большой красный корабль. Дону Гальярдо не давала покоя мысль о той трагической ошибке, которую допустили капитаны обоих галеонов, и у него невольно вырвалось:

— Ведь это же испанский корабль!

— Мое имя Питер Блад, а тот корабль — мой и больше не принадлежит Испании, — подчеркнуто вежливо ответил Блад. — Не стоит горячиться, дон Гальярдо. Спускайте-ка на воду шлюпки и плывите к вашим соотечественникам — вон они, болтаются неподалеку. Я собираюсь потопить «Санта Марию».

— Вы… отпускаете нас? — На лице дона Гальярдо появилось изумление. Он был смелым человеком, но все-таки испытал облегчение, услышав, что умирать не придется.

— А что еще мне с вами делать? Конечно, если вы желаете пойти на дно с вашим галеоном, я не буду препятствовать.

Блад отвернулся от него и крикнул пиратам, спешно перебрасывающим тюки и мешки на «Арабеллу»:

— Заканчивайте побыстрее! Проследите, чтобы все покинули галеон!



***




Волверстон и Хагторп шли по нижней палубе накренившейся на левый борт «Санта Марии». Хагторп решил убедиться, что корабль пуст, а в трюмах не осталось ничего, заслуживающего внимания.

— Накаркал, — недовольно ворчал Нэд.

— Вовсе нет. Это у тебя вечно фантазия через край хлещет, и ты почему-то решил, что этот испанец гружен золотом.

Волверстон досадливо хмыкнул, но продолжил:

— Это потому, что я всегда верю в лучшее… А сейчас-то зачем тебя сюда понесло?

— Капитан велел проверить, чтобы никого не осталось на корабле… Т-с-с, — Хагторп вдруг прервал сам себя. — Слышишь, Нэд? Вроде плачет кто-то.

— Ничего не слышу. Плачет… Уж не думаешь ли ты обнаружить черноокую красотку, запертую в трюме за непокорность? — насмешливо сказал тот. — Ребята уже все осмотрели, нет тут никого, пошли!

— Будь любезен, Нэд, заткнись! — Хагторп не поддержал шутки.

В наступившей тишине Волверстон и в самом деле услышал неясный стонущий звук, идущий снизу.

— Да крысы это! — попытался возразить он.

Но Хагторп, не слушая, подскочил к люку, ведущему в трюм, и взялся за ручку:

— Помоги же мне!

Ругаясь сквозь зубы, гигант дернул заклинившую крышку. Как только она распахнулась, раздался отчаянный, почти человеческий вопль, и оба корсара склонились над люком, пытаясь хоть что-то рассмотреть в темноте.

В трюме виднелись смутные очертания составленных друг на друга ящиков и рундуков, и маслянисто колыхалась вода, поднявшаяся уже более чем на два ярда. А на сорванной с одного из рундуков крышке маячило распластанное черное тельце.

— Говорю же, крысы.

— Ты ослеп, Нэд? Какая это крыса, это кот!

— Один черт…

В борт «Санта Марии» ударила волна, и галеон еще больше накренился. От удара кот с коротким мявом слетел с крышки и теперь барахтался в воде, которая все быстрее затапливала трюм. Вероятно, к прежним повреждениям обшивки добавились пробоины от ядер. Канониры старались стрелять по надводной части корпуса, но корабль за это время осел очень низко, и теперь высокие после шторма волны приканчивали его.

— Эй, Нат, ты чего удумал? Не дури! — Волверстон уставился на Хагторпа, который уже расстегнул широкий кожаный пояс с прицепленной к нему абордажной саблей, бросил его на палубу и стягивал куртку.

Послышался скрип и скрежет. Волверстон оглянулся на пушки правого борта. Канаты, удерживающие их, были натянуты, как струны, и вот-вот могли оборваться.

— Куда?! На нас сейчас пушки скатятся!

Но Нат спрыгнул вниз и потянулся к несчастному коту.

Животное тут же обрадованно вцепилось в протянутую руку всеми своими когтями. Хагторп взвыл и попытался перехватить кота поудобнее.

— Тысяча чертей тебе в глотку! Выбирайся оттуда! — заорал Волверстон.

— Иду уже, уймись! — отозвался Хагторп.

Он уже поднимался, когда накатила еще одна волна, которая опрокинула бы «Санта Марию», если бы галеон не был сцеплен с «Арабеллой» абордажными крючьями. Потревоженная агонией корабля груда ящиков пришла в движение и рассыпалась, погребая под собой самоотверженного спасителя животных.

Нэд, не раздумывая, сиганул в трюм, рискуя напороться в темноте на хлам и обломки, и теперь шарил руками под водой в поисках своего непутевого товарища. Он наткнулся на что-то мягкое. «Что-то» оказалось котом, и теперь уже взвыл Волверстон, почувствовав хватку когтей и клыков.

— Ах ты зверюга!

Рядом с котом обнаружился Хагторп, и Нэд одной рукой ухватил оглушенного друга за шиворот. Сыпля отборными ругательствами и продолжая другой рукой держать за шкирку подвывающего кота, он поволок всю компанию наружу.


- 4 -





— Мы все закончили, Питер, только Хагторп и Волверстон до сих пор не вернулись, — сказал Дайк.

Блад оглянулся на полузатопленную «Санта Марию». Под грузом галеона «Арабелла» уже давала сильный крен.

— Какого черта они там делают? — раздраженно спросил Блад.

Он посмотрел в сторону Кубы и увидел, что шлюпки с испанцами успели отойти довольно далеко и вскоре должны были достигнуть берега. Если пираты еще задержатся здесь, они рискуют дождаться появления действительно опасного противника.

Среди собравшихся на палубе пиратов послышались смешки:

— Не иначе, нашли-таки золото, донести не могут!

— Или девчонок… Я за девчонок!

— А, ты только и горазд о бабах думать!

Блад ожег потешающуюся команду свирепым взглядом:

— Дайк, возьми-ка самого веселого и БЫСТРО отправляйся на галеон. Возможно, им требуется помощь.

Кажется, любитель женщин, невысокий щуплый парень, хотел было поделиться своей идеей насчет того, какого рода помощь могла бы быть востребована, но осекся, взглянув в светлые глаза своего капитана.

— Пошли, Генри, — Дайк тронул парня за плечо.

— Да вон они! — крикнул тот.

На палубе испанского корабля показались два человека, с обоих текла вода. Пираты с изумлением смотрели на них: Волверстон поддерживал Хагторпа, прижимающего к груди нечто черное.

— Да уж, — разочаровано протянул кто-то, — не очень-то это похоже на золото, и на девчонок тоже.

— Где вас носит? — гневно крикнул Блад. — Я же велел шевелиться! Наше счастье, что береговая охрана еще не проснулась. Рубите канаты! — приказал он. — Не будем тратить ядра, галеон и так благополучно идет на дно. Джереми, прежний курс!

— Что с ними произошло? И что там у Хагторпа в руках? — в голосе Дайка сквозило недоумение.

Блад с удивлением ответил:

— Если глаза меня не обманывают, это кошка.

— Кошка?!

— Ну, или кот.

Корсары стремительно взбирались вверх по вантам. «Арабелла» выпрямлялась, освобождаясь от тяжкого груза. Недостающие члены команды наконец-то были на ее палубе. Еще издали стали заметны царапины, алеющие на их руках и лицах, а у Хагторпа к тому же была разбита голова и испачкана кровью рубаха. Виновники задержки приблизились, и Блад спросил:

— Нат, ты с кем там сражался?

— С ящиками, — буркнул Хагторп.

— Я должен взглянуть на твою голову. А вы не с пустыми руками! Нашли все же кое-что интересное на галеоне? — Питер с любопытством бросил взгляд на фыркающего кота, потом посмотрел на исцарапанных мужчин. — Здорово же он вас отделал!

— Нат, как одержимый, лез спасать этого зверя, — хмыкнул Волверстон. — Хорошо, что это были только ящики, а не пушки: они тоже могли бы грохнуться нам на головы… А в итоге мне пришлось вытаскивать их обоих.

Несколько корсаров подошли взглянуть на неожиданную находку.

— Когда я служил на «Куин Элизабет», у нас был похожий кот, — смущенно ответил Хагторп. — Я назову его Сэр Фрэнсис.

Блад не подозревал, что всегда сдержанный бывший офицер королевского флота умеет так светло и по-доброму улыбаться. Жесткое, суровое лицо Натаниеля смягчилось, и он даже помолодел. Но сразу же Хагторп вновь стал серьезным.

— Питер, сперва осмотри кота. Он ранен, — озабоченно сказал Нат. — Может, во время обстрела досталось или зацепило одним из тех ящиков, что на нас свалились…

Хагторп оторвал кота от себя и протянул Бладу. Теперь и остальные увидели рваную рану, пересекающую ребра несчастного зверя. Кот тихо мяукнул, прикрывая


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     17:53 27.12.2018 (1)
1
Очень няшно, мррр) Очень мило наблюдать суровых мужуков, ухаживающих за котейкой) Добрый и трогательный фанфик)
     17:54 27.12.2018
1
мууурси) редкий для меня флафф и мимими
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама