Произведение «Ложь - Глава 19» (страница 1 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Каридад Браво Адамс - Ложь
Автор:
Читатели: 543 +1
Дата:
Предисловие:
Автор: Каридад Браво Адамс
Перевод с испанского: Голубкова Вера Витальевна

Ложь - Глава 19

- Патрон Деметрио… Патрон Деметрио…

- Что такое? – Деметрио тряхнул головой и уставился на смуглое лицо индеанки так, словно увидел его впервые, пробудившись от летаргического сна.

- Сеньора Ботель сказала, чтобы ты шел к ним пить кофе.

В предрассветном сумраке занимавшейся зари смутно выделялись очертания тонкой, хрупкой фигурки в облегающей пестрой тунике, с висящим на шее ожерельем из оправленных в серебро кораллов, с длинными черными косами, спадающими на спину, со стройными смуглыми ногами и совершенными, как у танагрянки, руками.

- Сеньора Ботель? – недоуменно переспросил Сан Тельмо.

- Ты не знаешь сеньору Ботель?..

- Знаю, только я уже сказал тебе, чтобы ты оставила меня в покое.

- Это она велела мне позвать тебя. Ты всю ночь смотрел, как горит твой дом, не отдыхал, не ел… Так ты заболеешь…

- Не заболею, твои опасения напрасны.

Дом Рикардо, возвышавшийся когда-то на холме, теперь представлял собой кучу дымящегося пепла, обугленной древесины и обломков домашней рухляди.

- Почему ты грустишь из-за кучки старых бревен и сгоревшей одежды, патрон Деметрио? – допытывалась Аеша. – Сеньора Ботель и преподобный говорили, что ты очень богатый… У тебя есть четыре мешочка золота, и они надежно хранятся в доме преподобного.

- Золото!.. Золото!.. Будь оно проклято! – в сердцах воскликнул Деметрио.

- Проклято?

- Да, проклято, потому что за него заплачено кровью и слезами. Ради него продаются совесть и честь, ради него вершится подлость и творятся гнусные позорные дела. Ради него одна женщина... – Деметрио умолк, не договорив.

- Что она сделала, патрон? – живо спросила индеанка.

- Ничего. Уходи и оставь меня в покое!

- Мне так и сказать сеньоре Ботель, чтобы она оставила тебя в покое?

- Не стоит повторять мои слова, просто передай ей, что я очень благодарен, но ничего не хочу.

- Хорошо, патрон Деметрио…

- Подожди. Ты пришла из дома Ботелей, так?

- Да, хозяин…

- Что они делают?

- Доктор Ботель лежит в своем гамаке на веранде и храпит, разинув рот.

- Где? – переспросил Сан Тельмо.

- На веранде, он всегда там спит. А сеньора спала в комнате, а сейчас встала и велела мне найти тебя.

- Значит, они оставили Веронику одну! – вскипел Деметрио.

- Нет, патрон, твоя белая женщина спит, а преподобный отец не отходит от нее, – пояснила Аеша.

Деметрио сжал губы, не проронив ни слова, но девчушка, будто угадав терзающие его мысли, подошла ближе.

- Ты поругался с преподобным, хозяин Деметрио? – тихо и участливо спросила она. – Ты ревнуешь, потому что он ухаживает за твоей белой женщиной?

- Что ты несешь, дура?

- Не сердись на бедняжку Аешу, она лишь хочет помочь тебе. Куда ты пойдешь, если поссоришься с преподобным и если тебе не нравится дом Ботелей? Разве что в таверну.

- Возможно, именно там я и поселюсь, только так я смогу пережить дни, что меня ожидают.

- Хозяин, сеньора Ботель хочет помочь тебе, а Аеша будет твоей рабыней… Хочешь, я принесу тебе что-нибудь поесть прямо сюда?.. Не говори, что не хочешь, пойду поищу…

- Брось, Аеша, не нужно! – попытался остановить девушку Деметрио, но та убежала, не слушая его. – Аеша! – крикнул вдогонку Сан Тельмо, направляясь вслед за ней, но, сделав несколько шагов, остановился, заметив за кустами высокую, худощавую и осанистую фигуру неторопливо идущего к нему преподобного отца.

- Доброе утро, инженер Сан Тельмо, – поздоровался священник. – Рад видеть Вас. Я боялся, что Вы остались в деревне, и мне придется идти в таверну, разыскивая Вас.

- А Вы обо мне высокого мнения, как я погляжу, – саркастично ответил Деметрио, – презираете меня, как и доктора Ботеля.

- Послушайте, мы судим людей по их поведению, а если сравнивать Вас с Ботелем, то…

- Я ничтожнее его, не так ли? – прервал преподобного Сан Тельмо.

- Я этого не говорил, инженер Сан Тельмо…

- Слова ни к чему, выражение Вашего лица и взгляды весьма красноречивы.

- Вы слишком взволнованы, инженер, и я понимаю Ваше состояние. Поверьте, мне очень жаль. Любому на Вашем месте было бы так же плохо, а то и хуже.

- Опять Ваши намеки! Говорите яснее, преподобный!

- Я имею в виду Ваш сгоревший дотла вместе с вещами и одеждой дом. Впрочем, денежные потери невелики, ведь Вы очень богаты. Стоимость каждого мешочка золота, которые я берегу для Вас, более пятидесяти тысяч долларов, а их – четыре, не считая добычи на руднике. Изучив бумаги, Вы…

- Это меня не интересует, преподобный, – грубо перебил Джонсона Сан Тельмо.

- А я думал, что это – единственное, что Вас интересует, ведь о жене Вы меня даже не спросили.

- С какой стати мне спрашивать у Вас? Если мне захочется узнать о состоянии жены, я спрошу об этом у доктора Ботеля.

- Ну разумеется, Ботель – доктор, заслуживающий доверия.

- Вы забываетесь, преподобный!

- Вашей жене лучше, Сан Тельмо. Не знаю почему, но мне кажется, Вы интересуетесь ею гораздо больше, чем хотите показать. Этот, скажем так, несчастный случай…

- Именно так, преподобный, – резко отрубил Деметрио, – иначе и не назовешь!

- Хочется думать, что Вы не лжете, иначе это было бы слишком низко, слишком ничтожно…

- Довольно, Джонсон! Если Вы считаете, что Ваш духовный сан избавит Вас от должного ответа на Вашу дерзость, то глубоко заблуждаетесь!

- Я никогда не прикрывался своим духовным званием, инженер Сан Тельмо, – с достоинством отозвался священник, – и поверьте, что сейчас мне впервые хочется освободиться от связывающего меня обета.

- И что бы Вы сделали, если бы не Ваш обет?

- Я ответил бы Вам должным образом.

- Так почему же Вы этого не делаете?

- Потому что не могу нарушить священный обет. Я не могу и не хочу допустить, чтобы во мне говорил мужчина, когда Вам так нужно пасторское слово.

- Мне?.. Позвольте посмеяться над Вашими словами, преподобный, я даже окрещен не по Вашей вере!

- Я знаю, что Вы – католик, и давали супружескую клятву перед католическим священником, но мне отлично известно таинство слов, соединивших Вас с Вероникой де Кастело Бранко, и смею Вас уверить, что Ваше поведение не соответствует тем словам.

- Возможно, но я не готов выслушивать проповеди ни от католиков, ни от протестантов!

- А выслушать человека, к которому Вы обратились, как к другу, когда впервые приехали сюда? – спокойно спросил Вильямс Джонсон. – Когда потеряли надежду и впали в отчаяние? Готовы ли Вы выслушать друга, который принял последний вздох и последние слова Вашего брата?

- Замолчите, преподобный!

- Деметрио, я редко ошибаюсь в своем суждении о людях, и вы – не подлец...

- Что Вы сказали?

- Простите за откровенность. Я хотел сказать, что человек, который приехал сюда пять месяцев назад и плакал от мучительных воспоминаний, стоя рядом со мной на могиле брата, не мог вести себя с Вероникой де Кастело Бранко так, как ведете себя Вы. Что заставило Вас так измениться, Деметрио? – участливо спросил священник.

- Это странно и необъяснимо, не так ли, преподобный? Однако, чтобы родился теперешний Сан Тельмо, должен был существовать тот, давний. Из отчаявшейся души моего брата появился бездушный человек, у которого есть лишь одна вера – ненависть, и лишь одно безудержное желание – месть!

- Деметрио! – ужаснулся Джонсон.

- Это – правда, преподобный, страшная правда. Смиритесь с ней, как смирился я. Я – подлец. Мое сердце переполнено ненавистью, и с этим ничего не смогут сделать ни религия, ни дружба. Простите меня, Джонсон, и оставьте с миром. Окажите мне такую милость, и я буду признателен Вам за это, – Деметрио бросился прочь.

Напрасно преподобный пытался удержать его, Сан Тельмо уже мчался вниз по склону холма. Немного поколебавшись, Вильямс Джонсон тоже торопливо пошел в сторону поселка.





***





- Вероника, Вам лучше? – держа чашку бульона в натруженных руках, Адела деловито склонилась над лежащей на диване Вероникой.

- Спасибо, уже лучше.

- Я спросила Хайме, и он сказал, что Вы можете поесть. Я покормлю Вас с ложечки вот этим самым бульоном, чтобы Вы поправились и окрепли.

- Спасибо, – Вероника через силу улыбнулась. Лицо Аделы Ботель было таким добрым и простодушным, что Веронике стало не так одиноко.

- Все мужчины – наказание горькое, – по-сестрински участливо улыбнулась в ответ Адела. – Особенно, когда приезжают в Мату-Гросу. Сельва распаляет их кровь и превращает в сущих дьяволов. Господи, ну и ночка выдалась! Ох, да что там говорить, от вашего дома не осталось ничего, кроме кучи золы и пепла...

Адела хотела продолжить разговор, но поблизости раздались чьи-то шаги.

- Хайме! – воскликнула она, услышав громкий топот.

- Как Вы, сеньора Сан Тельмо? – поинтересовался Ботель. – Вам лучше, не правда ли? Сейчас Вы выглядите по-другому. Вы уже позавтракали?

- Да, доктор… благодарю.

Хайме Ботель протрезвел, побрился и надел чистую рубашку. Теперь, вернувшись к врачебному делу, он пришел в себя и казался уже не таким отвратительно враждебным грубияном.

- Пульс бьется ровно, хотя немного слабоват, – отметил он. Несмотря на десять лет пьянства, варварства и дикости сельвы, в Ботеле еще были заметны немногие сохранившиеся черты профессионала. – Вы потеряли много крови, и нужно ее восстановить. Сейчас я дам Аделе совет, что Вам нужно есть и пить, пока Вы лежите здесь.

- Вы хотите сказать, что я не могу вставать? – спросила Вероника.

- Не можете, – без обиняков заявил Ботель, – ни сегодня, ни завтра. До тех пор, пока не срастутся швы Вам нужен покой, и потом тоже – никаких резких движений.

- Но мне нужно...

- Вам нужно лечиться, – грубо оборвал ее Ботель. – В вашем доме Вам пока что нечего делать, поскольку дома, как такового, нет.

- Но мне нужно спуститься в деревню и поговорить с преподобным Джонсоном, с властями, с индейцем, владельцем пироги.

- Этим займется Ваш муж. Есть дела, которые может решить только он, а не Вы.

- Это не его дела, а мои, и свои дела я должна решать сама.

- Лежите спокойно! – рявкнул Ботель. – Болтайте, что угодно, только не двигайтесь! Хотите, чтобы снова открылось кровотечение?.. Придержите свой норов!.. Вы – как дикий зверек... Да уж, славная работенка будет для Сан Тельмо – укрощать Вас, – проворчал он.

- Доктор Ботель! – возмутилась Вероника.

- Ну вот что, ведите себя паинькой, так будет лучше для всех, – буркнул Ботель и громко крикнул: – Пусть эти бездельники войдут… А Вы знаете, что по Вашей милости я на два часа задержался с уходом на рудник? – сказал он, снова обращаясь к Веронике: – Не думайте, что я поступаю так всегда, но мне нравятся тигрицы… Ну ладно… До вечера.

- Ну, это уж слишком! – вспылила Вероника.

- Ну, будет, будет Вам, не волнуйтесь, – принялась успокаивать ее Адела. – Было бы из-за чего расстраиваться. Не сердитесь, прошу Вас. Вот такой он, мой Хайме, и говорит таким макаром. Не умеет он иначе, но, поверьте, что он очень серьезно относится к Вашему лечению, и Вы ему очень нравитесь.

- Неужели?..

- Я очень хорошо его знаю. Он не такой плохой, если не пьет. Хайме – хороший друг, и умеет держать слово, – вступилась за мужа Адела. – Ну вот, пришли люди, которые должны перенести Вас. Хайме разрешил мне уложить Вас на самую лучшую кровать… Отсыпайтесь, отдыхайте… Отдых Вам необходим. Конечно, здесь не так богато, как у Кастело Бранко, – начала оправдываться Адела, – но…

- Кастело Бранко! – горько

Реклама
Книга автора
Истории мёртвой зимы 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама