Произведение «Ложь - Глава 26» (страница 4 из 5)
Тип: Произведение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Каридад Браво Адамс - Ложь
Автор:
Читатели: 678 +2
Дата:

Ложь - Глава 26

слушая сестру.

- Вероника, я не понимаю, что ты хочешь? – Вирхиния молитвенно сложила ручки на груди.

- Значит, не понимаешь, не догадываешься? Я приехала сюда затем, чтобы ты сказала правду!

- Какую правду?..

- Хватит притворяться, если не хочешь свести меня с ума!..

- Нет, нет, Вероника, – Вирхиния бросилась к двери, укрываясь за мебелью, но Вероника преградила ей дорогу и загнала ее в угол, тем самым отрезав путь к бегству, – прошу тебя, не бей меня, – жалобно проскулила Вирхиния, – не бей, ради Бога!

- Так и убила бы тебя вот этими самыми руками! – Вероника потрясла перед носом кузины крепко сжатыми кулаками.

- Вероника, Вероника, – испуганно бормотала Вирхиния, – какие у тебя безумные глаза!

- Сейчас ты похожа на мерзкую, жалкую рептилию, подлая трусиха, – Вероника презрительно поморщилась.

- Вероника, делай, что хочешь, только не кричи, не приближайся ко мне, – взмолилась Вирхиния. – Не устраивай скандал!

- Я хочу только одного – скажи правду!

- Что?..

- Правду! Скажи всем правду: Джонни, дяде Теодоро, тете Саре, Деметрио де Сан Тельмо. Признайся, что это ты была любовницей Рикардо Сильвейра.

- Замолчи! – зашипела Вирхиния.

- Замолчать? – возмутилась Вероника. – Наоборот, я буду кричать во все горло, чтобы все об этом узнали, слышишь, все! Лучше расскажи сама, Вирхиния, или ты не выйдешь живой из моих рук! – пригрозила она.

- Отвяжись от меня, отпусти, – взвизгнула Вирхиния, – ай-ай, ты делаешь мне больно!

- Сеньорита Вирхиния! Сеньорита Вирхиния! – раздался за дверью испуганный голос служанки.

- Мария, Мария, – истошно закричала Вирхиния, – позови тетю Сару, быстрее!

- Позови и всех остальных, Мария! – с холодным спокойствием добавила Вероника.

- Нет-нет, не нужно!

- Нужно! Ты все им расскажешь, Вирхиния. Тебе придется признаться в клевете и сказать правду. У меня есть доказательство твоей лжи, улика твоего позора, – Вероника попыталась схватить Вирхинию за руки, но та упала на колени, обхватив руками ноги кузины.

- Вероника, родненькая, сестричка моя, прости меня, прости! – запричитала она. – Зачем ты хочешь погубить меня, обесчестить?

- А разве не ты обесчестила и опозорила меня? – зло ответила Вероника. – Ведь это была ложь! Я спрашиваю, зачем ты соврала? Зачем облила меня грязью своего позора? Зачем спасалась, оклеветав меня? Зачем отравила душу мужчине, который должен был стать моим мужем?

- Но это была не я, Вероника, не я!

- Как – не ты?..

- Я ничего не говорила Деметрио де Сан Тельмо, клянусь тебе, клянусь!

- Как это ничего не говорила Деметрио?

- Моими покойными родителями, жизнью своей, спасением души клянусь, что ничего не говорила ему! – Вирхиния захлебывалась словами.

- Твои клятвы лживы!

- Мне было все равно, что ты выйдешь за него замуж, что уедешь далеко отсюда. Я хотела только одного: мне был нужен Джонни. Я любила и люблю его всей душой!

- Ты лжешь… снова лжешь!..

- Нет-нет, Вероника, сейчас я не лгу тебе, клянусь! Я хотела, чтобы ты убралась подальше отсюда, так зачем мне было говорить ему такое?

- Нет, это – ты, ты сказала ему!

- Не я, клянусь, не я. Быть может, это Джонни сказал инженеру Сан Тельмо, а может, дядя Теодоро, но только не я. Я хотела, чтобы ты уехала, так зачем ты вернулась? Зачем снова приехала сюда, если ты счастлива, богата, если ты – миллионерша, и у тебя есть твой Сан Тельмо.

- Из-за тебя у меня нет и не было его! Никогда! Деметрио поверил твоей лжи и считает меня виновной в отчаянии и гибели его брата, Рикардо Сильвейра. Да-да, Рикардо был его братом, и золото Сан Тельмо как раз то самое, что Сильвейра искал для тебя, потому что ты отвергла его из-за того, что он был беден.

- Этого не может быть!

- Рудник Рикардо – самый богатый в Мату-Гросу, и ты лишилась его из-за своей алчности! Теперь ты все знаешь.

- Этот рудник – твой, а тебе все мало? – злобно воскликнула Вирхиния. – Ты хочешь большего?

- Я хочу только правды! – спокойно ответила Вероника. – Хочу очистить от твоего позора мое запятнанное ложью имя и репутацию, и ты прямо сейчас вернешь мне то, чего лишила, потому что все уже здесь, – Вероника подбежала к двери и распахнула ее настежь.

- Вероника, Вероника, постой, я все расскажу Деметрио! – потеряв надежду, Вирхиния повисла на руке сестры, хотя никто не вошел в дверь. – Я скажу правду, но только ему одному. Пусть Джонни и тетя Сара не знают об этом! Я поговорю с Деметрио. Если хочешь, я поеду в Мату-Гросу, чтобы поговорить с ним, но только сейчас молчи. Молчи, и я буду твоей рабыней.

- Ты думаешь, я сделаюсь соучастницей твоей лжи и стану обманывать Джонни?

- Какое отношение имеет к тебе Джонни? У тебя есть Деметрио де Сан Тельмо, а Джонни – мой, и чтобы отнять его, тебе придется меня убить!

- Я и убью тебя, если потребуется!

- Джонни!.. Помоги!.. Джонни! – истошно завопила Вирхиния.

Джонни прибежал на крик жены и застыл в дверях, увидев, кто стоит перед ним.

- Джонни, милый, спаси меня! – трясясь как в ознобе, Вирхиния подбежала к мужу, ища спасения в его руках. – Она сошла с ума и хочет меня убить, хочет устроить скандал и расстроить нашу свадьбу. Она клевещет на меня и оскорбляет! Защити, меня, защити, Джонни!

- Вероника! – не веря своим глазам, растерянно пробормотал Джонни, машинально обнимая жену, но не слушая ее. Он не мог наглядеться на стоящую перед ним бледную, худенькую женщину с горящими черными глазами, на дне которых затаилась боль от разрушенной жизни. Джонни не сводил с Вероники глаз, словно желая впитать в себя обожаемый, боготворимый образ, в котором он видел тень самого себя. – Что все это значит? – выдавил он с трудом. – Зачем ты приехала?

- К несчастью, я приехала слишком поздно, но сейчас самое время узнать правду!

- Тетечка, тетечка, – Вирхиния бросилась к подоспевшей на шум донье Саре, – не верьте ей, она все врет, это клевета!

- Доченька, душенька моя, – засуетилась донья Сара. – Да что же это такое? Что они тебе сделали?

- Вероника сошла с ума и хочет отобрать у меня Джонни!

- Рассказывай, Вероника, – неожиданно раздался повелительный голос незаметно подошедшего расстроенного и взволнованного дона Теодоро. – Говори правду, но будь осторожна! Не говори того, что не сможешь доказать, потому что женщина, которую ты будешь обвинять, теперь жена Джонни.

- Я тоже Кастело Бранко, дядя! – побледневшая от гнева Вероника гордо выпрямилась. Она была необычайно спокойна, сурова и тверда, как и пожилой кабальеро, оскорбивший ее. – И этим именем, которое я уважаю, как свою собственную жизнь, клянусь, что с моих губ не сорвется ни одного лживого слова. До этой самой минуты я искала правду и только правду, – Вероника повернулась к сестре. – Ну же, Вирхиния, скажи всем правду, признайся, что ты была любовницей Рикардо Сильвейра!

- Что? – раздались возмущенные и изумленные голоса доньи Сары, Джонни и дона Теодоро.

- Сильвейра влюбился в тебя. Ты свела его с ума, а потом поставила перед ним условие: Рикардо должен был за короткое время разбогатеть, чтобы суметь жениться на тебе. А затем, пока он пытал счастья в дебрях сельвы, ты бросила его ради другого, более богатого, или которого считала более богатым. Ты бросила его ради Джонни, за которого вышла замуж из жадности и честолюбия, ведь ты не смогла бы лгать человеку, которого любила, если ты, и в самом деле, любила бы его.

-Только этого мне и не хватало услышать, – вышла из себя донья Сара. – Это уж чересчур! Довольно, Вероника, всему есть предел! Все это не имеет смысла! Вирхиния – ангел, и никто не поверит тому, что ты о ней говоришь. Но, ты, Вероника, в своем репертуаре! Ты приехала, чтобы огорчить нас в этот счастливый день.

- В этот счастливый день Джонни де Кастело Бранко женился на недостойной, подлой и низкой женщине! – смело и решительно ответила Вероника.

- Я запрещаю тебе оскорблять ее! – вспылила донья Сара. – Замолчи сейчас же!

- А я запрещаю тебе затыкать ей рот! – вмешался дон Теодоро. – Продолжай, Вероника! Какие доказательства, улики и аргументы есть у тебя, чтобы подтвердить свои слова?

- Нет сомнений, что только Вирхиния могла быть любовницей Рикардо, дядя! Джонни, разве не она наговорила тебе против меня? А ты, дядя Теодоро, почему ты не сказал мне ни единого слова? – упрекнула дядю Вероника. – Ты тоже поверил, что я виновна?.. Почему ты не позвал меня и на правах отца не расспросил? Почему вы все молчали, защищая позор и подлость?

- Я ждал признания с твоей стороны! – оправдывался дон Теодоро.

- Но как я могла признаться в том, чего никогда не совершала!

- Нет, совершала! – Вирхиния снова осмелела. – Тебе не удастся свести меня с ума! Это ты была любовницей Рикардо, и не можешь доказать обратное!

- Могу, и докажу! – Вероника достала платок. – Вот, смотри, это улика, которая выдает тебя! Взгляни на эту вещицу, смотрите все!

- Платок?

- Да, да, посмотрите на платок, тетя Сара. Это платок Вирхинии. Вы помните платки, на которых велели вышить ее инициалы? Возможно, дядя Теодоро и Джонни не вспомнят их, но Вы-то должны помнить!

- Действительно, это – платок Вирхинии, – задумчиво промолвила донья Сара.

- Этот платок принадлежал Рикардо Сильвейра. Он был единственной вещью Вирхинии, которую Рикардо увез с собой в Мату-Гросу.

- Это – неправда, неправда! – воскликнула Вирхиния. – Ты только что украла его. У меня как раз потерялись все платки. Ты лжешь, лжешь! Этот платок дала тебе Мария, она принесла его из гладильной!

- У тебя есть другие доказательства, Вероника? – спросил дон Теодоро.

- У меня есть все недостающие доказательства! – громко сказал Деметрио, твердым шагом входя в комнату.

- Инженер!

- Сан Тельмо! – в один голос воскликнули потрясенные дон Теодоро и донья Сара.

- Ты? – потрясенно прошептала Вероника. – Ты здесь, Деметрио?

- Здесь, и, слава Богу, пришел вовремя, чтобы хоть чем-то помочь тебе.

- Но как ты?..

- Богу было угодно, чтобы правда оказалась в твоих руках раньше, чем в моих. Я узнал ее лишь через несколько часов после твоего отъезда, и, не мешкая, пустился вдогонку за тобой. – Деметрио немного помолчал и обвел взглядом собравшихся в комнате людей, на чьих лицах застыл немой вопрос. – Рикардо Сильвейра был моим братом, – продолжил он, – и я поклялся на его могиле отомстить женщине, которая довела его до отчаяния и смерти. Так вот этой женщиной оказалась не Вероника, а Вирхиния де Кастело Бранко! У меня есть улики и доказательства. А этот платок, якобы украденный Вероникой, я сам швырнул ей прямо в лицо. Он был единственной зацепкой, единственным следом, по которому я мог найти вероломную, неверную любовницу брата, гнусную, честолюбивую мерзавку, которая не остановилась ни перед чем. Она пошла даже на самую грязную ложь, чтобы заполучить миллионое состояние хозяина этого дома. У Рикардо была с собой фотография любимой женщины, и на той фотографии была Вирхиния.

- Вы видели фотографию? – спросил дон Теодоро.

- Несколько человек видели фото и описали мне женщину, что была на ней.

- Это ложь, – отчаянно выкрикнула Вирхиния, собрав все силы.

- Я был свихнувшимся слепцом с того самого дня, когда услышал эту грязную клевету из уст Вирхинии! Я прятался в кустах и слышал, когда она лгала Джонни.

- Нет-нет, это неправда, – еле слышно пролепетала Вирхиния.

- Нет, правда! – зло выкрикнул Джонни; сейчас


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама