И вот нынешнее произведение («Давайте знакомиться, я – боль», любовная лирика, автор Екатерина Ратушинская) также, по правде говоря, мне понравилось. Но разве оно безошибочно? Да нет же!
Цитирую первую строфу стихотворения:
«Я - неожиданная, женщина-загадка,
Скорее «нет», чем «да» в твоей судьбе.
Ты понимаешь, что со мной несладко,
Вступили в схватку, словно на войне».
Скорее «нет», чем «да» в твоей судьбе.
Ты понимаешь, что со мной несладко,
Вступили в схватку, словно на войне».
И тотчас же бросается в глаза основная проблема поэзии этого автора – нарушение ритмики из-за несоблюдения размера. В большинстве строф такое сочетание гласных: 11:10, 11:10. Если уж автор избрал именно этот размер, то в стихотворении ему следовать надо от начала и до конца. А что тут видим? Нарушение: в первой строке – 13 гласных, во второй строке – уже 10, в третьей – 11, в четвертой – 10.
Явный разнобой. Правда, любим автором. И автор открыто заявляет, что подобное отсутствие размера ей нравится, и она решительно отказывается заниматься арифметикой. Увы, Екатерина, но у поэтического творчества есть свои правила и порядки. Следовать им, даже если эмоции перехлестывают через край, необходимо.
Второе замечание касается уже смысла.
Автор ведь, по сути, не спрашивает ни о чем и никого, но зато отвечает:
«Скорее «нет», чем «да» в твоей судьбе».
Не предлагаю ничего оригинального, тем более, гениального или шедеврального, но лучше, в крайнем случае, написать так:
«Я - неожиданна, к тому ж загадка?
Скорее «нет», чем «да» в твоей судьбе.
Ты понимаешь, что со мной несладко:
Схватились мы, как будто, на войне».
Скорее «нет», чем «да» в твоей судьбе.
Ты понимаешь, что со мной несладко:
Схватились мы, как будто, на войне».
Конечно, рифмуется «судьбе – войне», скажем честно, не ахти, ну, да Бог с ней, этой проклятой рифмой.
Цитирую вторую строфу, или, как продвинутые авторы называют, катрену:
«Я как болезнь,как вспышка полубреда,
К такому ты был точно не готов.
Стремительна была моя победа,
Не сбросить побеждённому оков».
К такому ты был точно не готов.
Стремительна была моя победа,
Не сбросить побеждённому оков».
Здесь с размером и рифмой все в порядке. Однако… Предлагаю в первой строке после местоимения «я» всобачить тире, после запятой сделать пробел, в конце поставить или двоеточие или точку.
Вторую строку лучше написать так:
«Ты к этому был точно не готов».
В конце третьей строки лучше поставить двоеточие, так как далее поэтесса пытается объяснить.
Четвертую строку, как мне кажется, можно оставить в прежнем виде.
Третий катрен можно оставить без изменений, ибо в нем всё в норме. Если я ошибаюсь, авторы поправят.
Конечно, четвертую строфу также можно оставить без изменений, но у меня есть вопрос: кто и кому там отдал приказ?
Наконец, заключительная строфа:
«Я БОЛЬ....я остаюсь в душе навеки,
Я ухожу, но ты не умирай...
Любовью наполняю счастья реки,
Текущие туда, где создан рай....»
Я ухожу, но ты не умирай...
Любовью наполняю счастья реки,
Текущие туда, где создан рай....»
С рифмой нормально. С размером тоже. Но… Четыре точки в двух случаях – это явное излишество, не согласующееся ни с какими правилами пунктуации. Опять же после точек в первой строке нужен пробел.
Ну, что за стихотворение, особенно созданное женщиной, если в нем не фонтанируют эмоции? За то мне и милы стихи Екатерины Ратушинской. Кстати, замечу: этой поэтессе лучше дается любовная лирика, стало быть, она ей ближе и роднее.
Окончательная оценка: «девятка» из десяти возможных.
Егор, надо вырабатывать вкус. Работать над ним, работать... Вырабатывать его, вырабатывать, формировать и т.д. И всё у Вас получится.