Название произведения («Живущая вопреки», прозаическая повесть, автор Kira Martin) полностью соответствует содержанию.
В чем фабула? А вот…
Жили-были у самого Синего моря бабушка Фрося, ее соседка, как указывает автор, бальзаковского возраста, а также ее сын Григорий (если правильно понял) и его жена Таня. Взаимоотношения молодых раньше нельзя было назвать безупречными, но после дорожно-транспортного происшествия, в котором пострадал Григорий, жизнь вообще осложнилась. Хуже того, родилась дочь с ослабленным здоровьем, за которым требовался особый уход. Все эти проблемы легли на хрупкие плечи Татьяны. Нет, родные и знакомые, как могли, помогали, но этого было явно недостаточно. Таким образом, Таня жила не благодаря, а вопреки всему.
Иначе говоря, пока ситуация трагическая. Что будет потом? Я не знаю. Потому что повесть автором не написана полностью.
Общее замечание: повествование неоправданно затянуто, грешит многословием, повторами. Если поработать над текстом вдумчивее и безжалостно «выкорчевать ненужные пенёчки», то произведение приобретет необходимую стройность. Пусть будет словам тесно, а мысли, наоборот, просторно.
Автор детально описывает трудную жизнь героев, повторяющуюся изо дня в день. Надо ли? Может, ограничиться одним днем, а потом сказать, что так было всегда? С другой стороны, лучше бы меньше слов, а показать через дело, из которого без назойливых убеждений автора стало бы понятно читателю, как трудно живется героям. Действия больше, больше действия!
Теперь перейду к конкретике.
Цитата:
«Солнце не такое жгучее, гуляет, не взбираясь в зенит своей славы, а держится уже скромнее, жмется ближе к горизонту».
Образно написано, отличная фраза. Видно, что пишет вдумчивый литератор, ищущий и находящий в результате наиболее яркие сравнения. Однако не удержусь от совета. Во-первых, рискну предложить: после прилагательного «жгучее» вместо запятой поставить двоеточие или тире. Во-вторых, советую после слова «взбираясь» добавить наречие «круто». Хотя автор может и так, как есть, оставить. Потому что тут нет противоречий основным правилам грамматики.
Цитата:
«Не угомоны только немногочисленные отдыхающие, еще оставшиеся или запоздалые».
Два замечания: краткое прилагательное, стоящее в начале фразы, пишется слитно с частицей «не» и в конце с двумя «н», то есть надо: неугомонны.
Цитата:
«…прихватив жареных семечек и вязаные кофты или пледы, чтобы укрыться от посвежевшего вечернего ветерка».
Опять-таки необязательная для автора рекомендация (оговорюсь: обязательных вообще не приемлю, так как не собирался и не собираюсь навязывать автору сугубо личную вкусовщину), а именно – может, получше будет, если написать «прихватив жареные семечки» и далее по тексту.
Цитата:
«…в зависимости от посетившего их в этот вечер, настроения».
Думаю, что фраза зазвучит лучше, если ее немножечко перестроить. Например, написать:
«…в зависимости от настроения, посетившего их в этот вечер».
Если автор не примет мое пожелание, то запятую все равно необходимо убрать.
Цитата:
«Все знала о специфике рыбалки, особенностях и коварстве моря, для неосведомленных и беспечных».
Концовка этой фразу мне непонятна. Чего-то не хватает в ней. Предлагаю свой вариант, хотя и он не самый лучший. Например, написать:
«Всё знала о специфике рыбалки, особенностях и коварстве моря, а последнее, между прочим, для неосведомленных и беспечных всегда является камнем преткновения».
Этот мой совет приемлем, если только я правильно понял, что автор хотел сказать.
Цитата:
«Вышла замуж за приезжего демобилизованного красавца, построили дом; родили двоих детей и теперь жили благополучно, зажиточно, в уважении и любви».
Я бы на месте писательницы после слова «красавца» поставил либо точку, то есть тут закончил предложение, а далее начал новое предложение с большой буквы, либо двоеточие. Короче говоря, вот мой вариант фразы:
«Вышла замуж за приезжего демобилизованного красавца. Они построили дом, родили двоих детей и зажили зажиточно, в уважении и любви».
Объясню, почему убрал слово «благополучно». Что значит жить «зажиточно, в уважении и любви»? Это и есть характерные признаки благополучной жизни. Мне так кажется.
Цитата:
«Таня удивлялась, что еще есть такие юноши, так обманувшись в своем избраннике».
Фраза, скажу прямо, построена не слишком грамотно. Но беда даже не в этом. Кто такая Таня и откуда она взялась? Неясно для меня, поскольку пока что упоминались Александра и ее соседка-старушка Фрося. Да еще безымянный сын Александры. Предлагать свой вариант в данном случае не буду. Потому что не понимаю, о чем и о ком идет речь.
Цитата:
«Почувствовала чье-то присутствие, и сон мгновенно улетучился. Распахнула глаза. Рядом, пристроившись на край узкой кровати, сидел Григорий».
Кто «почувствовала»? Ну, теперь мне, читателю, уже понятно: та самая Таня. Да, но кто такой Григорий? И откуда взялся тот, благодаря которому улетучился у Тани сон?
Мне кажется, в этом случае и во многих других, оставленных мною за бортом рецензии, причина, как выражается нынешняя молодежь, подобного рода непоняток, кроется в том, что мысль автора опережает дело, то есть автору кажется, что он уже представил очередного литературного героя. Верно, представил, но лишь в своем воображении, но не по факту. А читатель? Он мысли автора не в состоянии читать, поэтому вынужден долго думать, продолжать читать, надеясь, что дальше что-нибудь прояснится и он, читатель, сопоставив прочитанное, окажется в состоянии обо всем догадаться. Но читатель, особенно, нынешний, не любит разного рода заморочки и, скорее всего, гадать на кофейной гуще не станет, а, плюнув, побежит дальше.
Цитата:
«…сторожили припоминают года…»
Разумеется, «старожилы». Естественно, тут не «года», а «годы».
Цитата:
«…как только выполняюсь намеченное задание».
Скорее всего, тут глагол «выполнялось».
Цитата:
«…прикладывать немало усилий и ухищрений…»
Правильнее будет, если написать:
«…прикладывать немало усилий и прибегать к разным ухищрениям…» Никак невозможно прикладывать «ухищрения».
На этом, пожалуй, закончу свои замечания. Хотя их куда больше, чем я представил.
Итог таков: авторский труд велик и сложен, но чувствуется скороспелость, торопливость, невнимательность. Вообще говоря, надо автору научиться видеть свой текст со стороны и критически, даже придирчиво анализировать написанное. В этом случае многое будет заметно. Не стоит, сразу скажу, надеяться на помощь авторов сайта. Здесь комментария из одного-двух слов трудно удостоиться, даже в том, случае, когда текст короток, но когда длинен и глубок по смыслу, то на подсказку лучше не рассчитывать. Именно поэтому на странице с произведением нет ни одного комментария, хотя читатели были, смотрели.
Несмотря на большое число замечаний, все-таки оцениваю высоко – на «восьмерку» из десяти возможных баллов.
| Помогли сайту Реклама Праздники |
Подобная "забывчивость" имеет место быть не только в творчестве начинающих, но и у маститых, великих. На моей странице есть рецензии, например, на роман Толстого "Анна Каренина". Вот Толстой пишет, что Анна не может терпеть лжи, поэтому не может понять подругу, которая открыто изменяет мужу. Однако чем занимается сама Анна? Да тем же самым. И это называется нетерпением лжи и предательства?
Не менее интересна ситуация с забывчивостью и у Шолохова в "Поднятой целине". Приезжает на полевой стан секретарь райкома, где его встречает председатель колхоза Давыдов. Здороваются. Давыдов говорит: "Вот и познакомились". И тут я вспоминаю, что двумя главами ранее тот же Давыдов искал на полях района того же секретаря райкома. И нашел. Тогда и было первое знакомство. Что же получается? А то, что Шолохов забыл о том, о чем он же написал несколько раньше.
Вот какие несуразицы бывают даже у великих. А что говорить про начинающих?