Рецензия «Рецензия на "Самсон и Далила" от автора Веры Бутко»
Тип: Рецензия
Раздел: Стихотворения
Автор:
Рецензия на: Самсон и Далила
Баллы: 13
Читатели: 518 +1
Дата:

Рецензия на "Самсон и Далила" от автора Веры Бутко

Недавно моя коллега Лилия Кликич написала рецензию на замечательные лирические стихи Веры Бутко. Готов присоединиться к её словам. Сейчас у меня на рецензии стихи Веры иного жанра - юмористические.

Потратил 2-3 часа, написал рецензию, но тут что-то глюкнуло на сайте, перезагрузилась страница, и моя готовая рецензия пропала. Почувствовал в себе нравственное разложение: потянуло ругаться долго и грязно.

Пришлось браться заново. А моральных сил почти не осталось. Боюсь рецка получится краткой.

Самсон и Далила

«В чем твоя сила?» - спросила Далила,
Гриву Самсона рукой теребя.
«Может, сильней бы тебя я любила,
Если бы знала, в чем сила твоя…»

«Знаешь,» - Самсон отвечает ей сонно,
«Сызмальства много я ем овощей:
Перец, капуста, морковь, патиссоны…
Видимо, сила в диете моей

«Врешь!» - недовольно нахмурила брови.
«Это не так, отпираться не смей!
Кролики тонну съедают моркови,
Только вот нет у них силы твоей

Злится. Самсону уже не до смеха,
Но выдавать он секрет не спешит:
«Сила моя в полушубке из меха,
Он из песца на заказ был пошит...»

«Хватит!» - поджала обидчиво губы.
«Ложью твоею сыта я сполна!
Носят песцы от рождения шубы,
Только им сила твоя не дана!»

«Я принимал запрещенные БАДы,
Их привозили паломники мне…»
«Я поняла. Не расскажешь – не надо!»
Всхлипнув разок, отвернулась к стене.

Хмурый Самсон произнес с неохотой:
«Тем я силен, что волос не стригу...»
Правду открыл, но, предчувствуя что-то,
Он торопливо добавил: «… в паху!» 

...Утро. Самсону пора просыпаться,
Тяжко Самсону – с похмелья трясет.
Сунул он руку в штаны – почесаться – 
Батюшки, выбрито начисто все!

«Вот ведь змея, как я сразу не понял!
Слать надо лесом подобных Далил….»
Кофе попил, покурил на балконе.
И из контактов ее удалил.


Вначале технические замечания:

Чехарда с глагольными временами: прошлое - настоящее - прошлое - настоящее - прошлое и т.д.
Рифмы: "теребя-твоя", "спешит-пошит", "просыпаться-почесаться".
Слово "капустА" я бы изменил на "капустУ".
Притяжательные местоимения, которые вообще желательно прятать, - на самом видном месте, в рифме: (1-3 строфы) "твоя", "моей", "твоей". Простят стиш.

О стихотворении

Стих является шутливым пересказом библейской истории "Самсон и Далила". С этим автор справилась хорошо. Слог легкий. Но юмор четко выражен лишь в трех последних строфах, хотя таковых довольно много = всего  9.
Юмор, о котором упомянул, это фрагменты: о "волосах в паху", о "руке в штанах, дабы почесаться" и о "удалении из контактов".
На шесть остальных строф пришлась лишь легкая юмористическая пыльца: "овощная диета", экспрессивное "врёшь" от филистимлянки и "запрещенные БАДы".
Советую автору в длинных произведениях всегда и во всем искать повод для ярких шуток и стараться не обделять ими строфы, чтобы исключить "проходные" варианты. Многие юмористические стихи пишутся из расчета на юмор в финале, но тогда желательно не писать длинных стихов и постараться сократить. С другой стороны понимаю и автора: историю Самсона и Далилы сильно не сократишь. Короче говоря, со всей ответственностью рецензента заявляю что филистимлянка Далила: "Круглая дура!". Променять на 30 сребреников такого мужика!

Золотого мужика! ... Дура - и точка.
В целом стих весел, и недаром под ним восторженные смайлики авторов и в том числе мой ОЧ.ПОНР.
Моя оценка 7, что в переводе означает "хорошо пишете, товарищ"


__________________________________________________________________________

Предлагаемая трактовка рецензионных оценок по моей шкале:

10 баллов    ---    бьюсь в диком восторге, высший пилотаж, классика жанра ... или хочу понравиться девушке.
8-9    ---    замечательно, отлично, есть тема для взятки на предмет исправления на 10.
6-7    ---    хорошо пишете, товарищ, мне бы так, как вы.
4-5    ---    недурно, но есть над чем работать, работать и работать, как завещал великий Мао после своей смерти.
2-3    ---    стихи новичка, но, возможно, это великолепные стихи, которые я не потрудился понять.
0-1    ---    слов нет, чудо как хороши, есть шанс срубить за них большие бабки.
__________________________________________________________________________



Внимание! Отдаю предпочтение заявкам на рецензию юмористических стихов и лирике "о философии жизни и судьбе" :).
Лирическая заумь с "кровавыми закатами дымящихся аллей" и прочими красотами не для моих слабых нервов. Это к лирикам.

Оценка произведения: 7


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     01:08 01.04.2017 (1)
Спасибо большое за разбор. Боюсь представить, какой глубокий труд пропал из-за глюка, если это Вы называете краткой рецензией... Скажу так - юмор вообще не мое, я редко выхожу из зоны комфорта, каковой для меня является любовная лирика, и этот стих - чистой воды эксперимент. Смогу или нет. Оценка более чем справедлива - не могу себя заставить относиться к технической стороне юмористических стихов так же бережно, как в поэзии серьезной. Кажется это сиюминутным, на что жалко тратить удачные рифмы и время. Догадываюсь, что я ошибаюсь... Что ж, если однажды решусть повторить опыт - учту все замечания. было полезно услышать мнение со стороны.
     01:18 01.04.2017
Оценка была с учетом откровенных придирок. Шуточные стихи Вам явно удались. Я за то, чтобы Ваши эксперименты продолжались! )
Реклама