Сон моряка
В морях зацветают кораллы,
В границах большой пустоты.
Там плещутся волны,о скалы
Мои разбивая мечты...
Там бегали резвые яхты,
Ходили большие суда,
Разбойники с бухты Барахты
И честные люди труда
Сходились в решительной схватке
Под флагом удачи своей,
И прятало море останки
Своих неразумных детей.
Там мрак разрывая руками,
Под шёпот безумной мольбы
Надежды бежали ногами,
Тонули в пучинах борьбы.
И в чудо спасения,боже,
Так верил несчастный моряк!
Но в безднах,ночных и тревожных,
Терялся последний маяк...
Я видел как плыли дельфины
И песней звучали во мне,
Как ртутью горели их спины
В закатном,в холодном огне.
Но голос той песни сгустился
И в море обрушился сон,
И ветер над морем носился,
И чайки кричали трезвон.
________________________________________
Ну, что же... Поехали... :)
В морях зацветают кораллы,
В границах большой пустоты.
Там плещутся волны, о скалы
Мои разбивая мечты...
"В морях зацветают кораллы" - лично у меня эта фраза вызывает сомнения. Дело в том, что я не биолог и не знаю интересных моментов жизни и размножения кораллов. Но по определению кораллы - это не растения, а скелеты колонии полипов. Поэтому, вроде, "цвести" они не могут. Хотя могут быть различной расцветки: чёрные, светлые, перламутровые, розовые, красные и т.д. То есть, возможно, автор ошибся с "зацветают". Но, может, в разное время года кораллы могут менять окраску, например, покрываясь какой-либо органикой, водорослями? ... Сие мне не ведомо, но в интернете на поверхности ответ, мол, кораллы не цветут.
Но и здесь не всё так однозначно. "Зацветают" - может быть метафорой, ассоциацией с цветами.
В итоге я в недоумении считать строку достоинством стихотворения или недостатком. Но лично я, если бы кто из специалистов сказал мне точно, что кораллы регулярно не меняют окраски, постарался бы переписать строку (даже если имела место метафора), чтобы избежать неверного толкования и обвинений в невежестве.
Но это был бы лично мой выбор.
Теперь насчёт "границы большой пустоты". Здесь я тоже бы поостерёгся назвать морские глубины "пустотой". Хотя и здесь сказанное может служить метафорой.
Там бегали резвые яхты,
Ходили большие суда,
Разбойники с бухты Барахты
И честные люди труда
Мне нравится лёгкий авторский слог, изображаемые им картины и лёгкая ироничность... , выраженная строкой: "Разбойники с бухты Барахты".
Сходились в решительной схватке
Под флагом удачи своей,
И прятало море останки
Своих неразумных детей.
Всё эстетично и обнаруживает хорошее владение словом.
Там мрак разрывая руками,
Под шёпот безумной мольбы
Надежды бежали ногами,
Тонули в пучинах борьбы.
А вот здесь мне не понравилась рифма "руками-ногами" и к тому же напрашивается пародийный ответ: "Там мрак разрывая ногами, надежды бежали руками..."
Дело в том, что физически у надежд ног нет, поэтому авторское уточнение, какой частью тела они бежали, вызывает ироничную улыбку (но уже читательскую).
И в чудо спасения,боже,
Так верил несчастный моряк!
Но в безднах,ночных и тревожных,
Терялся последний маяк...
Отчего-то мне часто попадаются авторы, которым лень ставить пробел, или их таки не научили ставить пробел после запятой. Не знаю почему, но вызывает лёгкое раздражение, хотя к достоинствам стихов отношения не имеет. Обычно я не обращаю внимание на грамматику и пунктуацию (сам бываю грешен), но здесь эти запятые упрямо обращают на себя внимание. Их наличие или отсутствие, как в следующей строке. Похоже живут самостоятельной от автора жизнью.
Я видел как плыли дельфины
И песней звучали во мне,
Как ртутью горели их спины
В закатном,в холодном огне.
Последние две строчки строфы "Как ртутью горели их спины в закатном, в холодном огне" - создают великолепную картину. Не без заусенцев.
Зачем повторять "в" два раза? К тому же напрашивается иной порядок слов: "Как ртутью горели их спины в холодном закатном огне". (без запятой между "холодном" и "закатном", поскольку это не однородные определения (могу ошибаться)). Но можно было сказать и так: «Как ртутью горели их спины в заката холодном огне».
Но голос той песни сгустился
И в море обрушился сон,
И ветер над морем носился,
И чайки кричали трезвон.
"Чайки кричали трезвон" - пожалуй, ещё один словесный ляп.
Однако, стихотворение на меня произвело приятное впечатление. Хотя я ожидал более «ударной» концовки. Но и так вроде недурно, окромя двух ляпов с "ногами" и "трезвоном".
Бывает, что авторы просто лезут из кожи, чтобы замутить какую-нибудь редчайшую метафору вплоть до высосанных из пальца неологизмов. Типа «древесность весла или многопоточность реки»… Мне понравилось, что автор без попыток соригинальничать достиг в простых, знакомых словах неожиданной эстетики и красочности. Прежде всего это я о фразе «Как ртутью горели их спины в закатном, в холодном огне», несмотря на заусенец с двойным «в». Впрочем, возможно, я перехвалил. Это я имею ввиду "надежды, бегущие ногами".
Я заметил, что у редколлегии эти стихи получили оценку 7 баллов. Пожалуй, соглашусь с оценкой редколлегии . Итого: 7 баллов.
__________________________________________________________________________
Предлагаемая трактовка рецензионных оценок по моей шкале:
10 баллов --- бьюсь в диком восторге, высший пилотаж, классика жанра ... или хочу понравиться девушке.
8-9 --- замечательно, отлично, есть тема для взятки на предмет исправления на 10.
6-7 --- хорошо пишете, товарищ, мне бы так, как вы.
4-5 --- недурно, но есть над чем работать, работать и работать, как завещал великий Мао после своей смерти.
2-3 --- стихи новичка, но, возможно, это великолепные стихи, которые я не потрудился понять.
0-1 --- слов нет, чудо как хороши, есть шанс срубить за них большие бабки.
__________________________________________________________________________
| Помогли сайту Реклама Праздники |
Но тут жаловаться точно не на что.