Стихотворение «ВОСТОРГ И РАДОСТЬ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 4
Читатели: 401 +1
Дата:
Предисловие:
Робинсон Джефферс, 1887-1962

ВОСТОРГ И РАДОСТЬ

ВОСТОРГ И РАДОСТЬ
Робинсон Джефферс, 1887-1962

Что создавать и совершенствовать устали, -
Поверьте, лишь фальшивые творенья!
От крыльев устаёт ли птица?
И я, пока душа, рассудок позволяют
(Как короток их срок!) сердцу своему не дам
Привыкнуть к повторениям весны,
Рассветам серым, благодатным вечерам,
К круговороту вечных звёзд. Се чудо из чудес
Навек во мне укоренилось. Ну как не созерцать
Заход Венеры иль Ориона славного, чей пояс
Прибит тремя гвоздями золотыми
На зимнем небе при восходе. Кто не ощущал
Ни радости ни счастья, увидев их, возможно и велик,
Но не завидуй ты: ему не повезло.

1916
Черновой перевод: 2014
Послесловие:


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     17:14 12.03.2015 (1)
Я  чувствую и  ныне, загадочную  красоту всех этих  мыслей!
     01:15 15.03.2015 (1)
Ну, почему же загадочную, Валентин Иванович? Например, мне достаточно выйти ночью в поле, под звёздное небо, чтобы ощутить то же самое.
     11:51 15.03.2015 (1)
Да,  под  небом, ночью - это  прекрасно. Особенно  приятно  наблюдать,  как каждые  94  минуты с  запада  на  восток  пролетает  МКС,  прекрасное зрелище. И  вообще искры  света в  бездне  космоса действуют завораживающе.
     13:16 15.03.2015 (1)
Хочется дожить до полётов на Марс. Тогда в СМИ будут куда более интересные передачи, чем про убийство Немцова.
     15:27 15.03.2015
Даст Бог доживём, но  и  от  убийств не  избавимся.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама