Заметка «Мой Пушкин праздник слова и мысли»
Тип: Заметка
Раздел: О литературе
Автор:
Оценка: 4.7
Баллы: 5
Читатели: 102 +1
Дата:

Мой Пушкин праздник слова и мысли

Сегодня никто не сможет, да и не о ком сказать, как Одоевский о Пушкине:
«Солнце нашей поэзии закатилось!»
Видимо, поэтому вся Россия любит его. Почти забыты стихи, вчера гремевших, Симонова и Твардовского. Имена поэтов поливаются грязью, неизвестно кем, и откуда выкопанных, или выдуманных сплетен. Читаешь и невольно вспоминаешь «самооплёвников» Достоевского. Их хлебом не корми, но дай плюнуть на своего, унизить русского и Россию. Если их число будет продолжать множиться, то скоро доберутся они и до Пушкина. Думаю, что тогда защитников у Александра Сергеевича будет мало. Оплёвыватели всегда дружнее, наглее, крикливее и бессовестнее. Они не останавливаются перед клеветой и ложью. У них в обиходе нет понятия честь.
Толпа доверчива, пуглива, поэтому или молчит, или поддерживает агрессора. Срабатывает инстинкт самосохранения сильно развитый в «серых мышках».
Буду я, как всегда, не с толпой.
У толпы извращённые вкусы,
Понял это мальчишкой безусым,
Также думаю, нынче, седой.

Сегодня Пушкин надёжный защитник тылов русской поэзии. Но мощная атака на него уже началась. В школе отменяется литература. Вместо кзаменов угадайка – ЕГЭ. Внушается мысль, что в поэзии главное нестандартная рифма, и недосказанность т.е. читателю необязательно понимать мысли автора, а автору их высказывать. Достаточно жвачки – полуфабриката, остальное читатель пусть додумывает. В живописи это чёрный квадрат Малевича. Фантазируй досыта. Я думаю, что белый квадрат – чистый холст, для этой цели подходит ещё больше. Главное и трудиться почти не нужно: повесил под холстом табличку с названием, остальное дело зрителя. В живописи у нас Пушкина не нашлось.
Слава, Богу, он есть в литературе. Неподражаемый, ослепляющий яркостью и точностью мысли, неожиданностью слова. Подчёркиваю не рифмы, а слова.
Чтобы было ясно всем, приведу в пример послание к декабристам:
Во глубине сибирских руд
Храните гордое терпенье,

Вот оно неожиданное! Терпенье какое оно может быть долгое, дрожащее, кланяющееся, унижающееся. У Пушкина ГОРДОЕ. Это слово сразу изменило взгляд на положение друзей в Сибири. Это не забитые, несчастные, а гордые люди. Прячьте платочек, слёз не будет.

Не пропадёт ваш (ждёте тяжкий) СКОРБНЫЙ труд
И дум ВЫСОКОЕ стремленье.
Никаких соплей, светлые, радостные ноты.
Несчастью ВЕРНАЯ сестра,
Надежда в мрачном подземелье
Разбудит Бодрость и веселье.
Придёт желанная пора.
Никаких громоздких метафор, намёков и недосказанностей. Мысль чиста, как родниковая вода, ритм бодрит, рифма не отвлекает внимание, не затуманивает сознание, слова высекают искры изумления от неожиданности их сочетаний, ощущение новизны, будто они только что придуманы. Таков мой Пушкин.
Почему я заговорил об этом? Случайно увидел переводы французских стихов Пушкина на русский и вдруг понял, как не прост труд переводчика стихов. Подстрочник передаёт смысл, задача переводчика передать и смысл и ДУХ стихов. На мой взгляд, мною увиденные переводы, сохранили плоть подстрочника, но потеряли Дух Пушкина. Я никогда не занимался переводами. Решил попробовать. Удалось ли судить читателям. Чтобы читателю было проще войти в образ Пушкина, приведу отрывок из Пирующих студентов:
Скорее скатерть и бокал!
Сюда вино златое!
Шипи шампанское в стекле.
Под стол холодных мудрецов,
Мы полем овладеем;
Под стол учёных дураков!
Без них мы пить умеем.

Поэт веселится, стихи не труд – отдых, Пушкин жонглирует сверкающими словами, как шарами, читателя охватывает ощущение праздника, жизнь прекрасна. Так писал музыку пушкинский Моцарт. Сальери эта лёгкость возмущала, он принимал её за легкомыслие, считал недостойной музыки, служения искусству, поэтому отказал Моцарту в праве на жизнь.

Возможно, оплёвыватели так же завтра скажут и про Пушкина. Раз у них нет таланта писать так, как он, значит нужно доказать, что так писать нельзя. Уже предлагаются новые стандарты, в них рифма, как кандалы, не даёт мысли взлететь, фраза громоздка и медлительна, как толстозадая баба. Вот мой перевод стихов Пушкина написанных на французском:
Мой портрет.
Вы просите дать вам портрет,
написанный с натуры,
Спешу вручить, сомненья нет
Здесь я - в миниатюре.

Не глуп, кривляться не привык,
Не склонен к постоянству,
Повес любимый ученик,
Я весел без жеманства.

Назойлив, более болтлив,
Чем доктора Сорбонны –
Нет никого, кто так криклив,
Как я, неугомонный.

До долговязых не дорос,
О мне другая слава:
Он свеж лицом, русоволос
И голова кудрява.

Люблю дворцов весёлый шум,
Мой враг уединенье.
От ссор и споров я угрюм,
Порой и от ученья.

Милы: спектаклей череда,
Балы, красавец пение.
Вне стен лицея, господа
Сказал бы откровеннее.

Скопировав оригинал,
Спешу, мой друг, признаться,
Таким, каким Творец создал
Я и хочу казаться.

В проказах бес я, а лицом
Похож на обезьяну.
Любуйтесь ветреным юнцом,
Он Пушкин без обману.

Куплеты
Когда восторженный поэт
Стихами поздравляет,
Зеваешь, слушать мочи нет,
Он оду начинает.
Слова жуёт, как попугай,
Смеяться нет желания,
Закончит фразу, прерывай:
»До скорого свидания».

Я от красавиц ласки жду,
В часы уединения.
Беседу с мудрыми веду
С таким же наслаждением.
Смеюсь, шучу, до ночи пью,
Прощаясь, в миг лобзания,
Бутылкам и друзьям пою:
«До скорого свидания»

Мгновений нам не удержать,
Друзья, жизнь мимолётна.
Любовь – крылата, не поймать,
Летает беззаботно.
Смеясь, к другому упорхнёт,
Обманет ожидания.
Успеешь, крикни: «Мой черёд!
До скорого свидания».

Жестоко время, жизнь быстра,
Спешишь, теряя силы.
Порой, случайность - медсестра,
Спасает от могилы.
Прогнав, измучившие вас,
Душевные терзания.
Скелет прошамкает: « Дам шанс.
До скорого свидания.»

Я чувствую, что утомлён,
И вас, друзья, измучил.
Куплет был мною окрылён,
А для Парнаса скучен.
С горы спускаюсь, присмирев,
К певцам здесь нет внимания.
Прощай перо, мне мил припев:
«До скорого свидания».

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     15:12 16.05.2024 (2)
" Сегодня никто не сможет, да и не о ком сказать, как Одоевский о Пушкине:

«Солнце нашей поэзии закатилось!»"

Сто лет, поколение за поколением вдалбливали людям в голову что труп по имени Пушкин самый лучший поэт!
В то время когда поэты не хуже его, а порой даже лучше гнили по лагерям!!!
Вот мне стихи например Бориса Рыжего больше нравятся чем Пушкина.
А Есенин? Пушкину еще надо дорасти до Есенина. Но увы! Не сможет...
     13:13 17.05.2024 (3)
А Есенин? Пушкину еще надо дорасти до Есенина. Но увы! Не сможет...

А Есенину до Пушкина? 

Кто бы вам не нравился больше, Николай, а Пушкин это Пушкин, и его не повторить! 
     14:48 17.05.2024 (1)
Я же ответил человеку:
Есенин великолепный лирик, Анна Снегина превосходная поэма,  Мой дядя, самых честных правил, когда не в шутку занемог....Он бы написать не смог. Размах и ширь не та. Его вершины отговорила роща золотая, не жалею, не зову, не плачу, ты жива ещё моя старушка. Трогают за душу, больше, чем стихи Пушкина, но глубина и ширь не та. Пушкин создал язык на котором пишут и расстрелянные и живые поэты. Чего неясного. Да и Гумилёву до Пушкина, как траве до облаков.
     15:09 17.05.2024
Видела, прочла... Просто Николай П. так выразился, как будто есть возможность им, вообще, куда-то расти)
  Согласна с вами, Николай, полностью! Спасибо за мысли! 
     13:19 17.05.2024
     13:18 17.05.2024 (1)
Так каждый поэт не повторим.
И это не повод возвышать Пушкина при этом расстреливая других поэтов..
Чем хуже Пушкина расстрелянные поэты?
     13:32 17.05.2024

И это не повод возвышать Пушкина при этом расстреливая других поэтов..

Их расстреливали поэтому?  "О! Он же лучше Пушкина! Давай-ка его расстреляем!" ? Так всё было? 


Чем хуже Пушкина расстрелянные поэты?

Не могу знать! Этот вопрос не ко мне. 

У каждой эпохи свой поэт... 


Так каждый поэт не повторим.

Да, ладно?) Сейчас разбросано столько сетературы, что отличить чем-то одно от другого чаще невозможно...Одно по одному, и каждый автор кричит, что он поэт (тот ещё, угу)
     16:21 16.05.2024 (1)
4
И Борис Рыжий, и Есенин писали на языке, созданном Пушкиным. Рыжий хороший поэт, но его потенциал быстро закончился. На роман в стихах он бы не потянул. Есенин великолепный лирик, Анна Снегина превосходная поэма,  Мой дядя, самых честных правил, когда не в шутку занемог....Он бы написать не смог. Размах и ширь не та. Его вершины отговорила роща золотая, не жалею, не зову, не плачу, ты жива ещё моя старушка. Трогают за душу, больше, чем стихи Пушкина, но глубина и ширь не та. К тому же Пушкин был и великолепный прозаик. как и Лермонтов.
     16:31 16.05.2024 (1)
Хм...
А хорошо сказано. Мне понравился Ваш комментарий.
     21:18 16.05.2024 (1)
Спасибо. Некоторые говорят. что я только себя читаю.
     21:42 16.05.2024 (3)
1
Но в самой статье я не со всем согласен.
Ни Симонова, ни Твардовского никто не забыл. Из тех, разумеется, кто вообще знает о существовании поэзии. От Симонова осталось хотя бы "Жди меня, и я вернусь", от Твардовского - "Я убит подо Ржевом".
Теперь - о крупных произведениях. Да, полностью "Василия Тёркина" никто наизусть не знает, но и раньше - не знали. Но ведь и "Евгений Онегин" писался не в расчёте на то, что весь этот роман кто-то выучит наизусть. Цитат же из "Тёркина" в памяти читающих осталось не меньше, чем цитат из "Евгения Онегина".
Да, ещё о Симонове. Уж если человек знает "Жди меня, и я вернусь", то он знает и то, что автор - Симонов. Это, кстати, редкий случай, когда произведение и автор не отделяются друг от друга, как бывает в иных случаях (например, со "Словом можно убить, словом можно спасти, словом можно полки за собой повести" и др.).
Интереснее было бы взять Вам другие примеры. Например, Евтушенко и Вознесенского. Собиравших стадионы. От Евтушенко осталось, кстати говоря, больше. Он всё-таки попроще и понароднее. "Серёжка ольховая...", "Поэт в России больше, чем поэт..." и др. А от Вознесенского?.. Не всякий знает, что "Юнона и Авось" - это он. 
     13:37 17.05.2024 (1)
Вот вы много знаете, это хорошо.
     14:58 17.05.2024

Не всегда. Иногда - хорошо, иногда - нет.
     23:04 16.05.2024
1
Я говорил о тех, в 90 е поливал их грязью. В остальном с вами согласен. Про Евтушенко вы моё мнение знаете.  Вознесенский, на мой вкус, был талантливей, но ни одно его стихотворение на 72 языка не переведено. Собственно второго такого примера нет. Слава искуственная, без спецслужб такое быть не может. Поэма непрядва  удручающе бездарна итаких строк километры. Несколько строчек среди них хорошие, но слишком редкие.
     21:50 16.05.2024 (3)
Словом можно убить, словом можно спасти, словом можно полки за собой повести"

Вадим Шефнер.
А Вознесенский - это ещё и "Первый лед", "Плачет девочка в автомате", это точно все знают))) 
     13:40 17.05.2024
Благодаря Евгению Осину
     23:05 16.05.2024
1
По песням.
     21:53 16.05.2024
1

Вадим Шефнер.

Я знаю.
Книга автора
Жизнь и удивительные приключения Арчибальда Керра, английского дипломата 
 Автор: Виктор Владимирович Королев
Реклама