Стихотворение «Жил-был я...»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 9
Читатели: 373 +1
Дата:

Жил-был я...

Жил-был я,
(Стоит ли об этом?)
Шторм бил в мол.
(Молод был и мил...)
В порт плыл флот.
(С выигрышным билетом
жил-был я.)
Помнится, что жил.

Зной, гром, дождь.
(Мокрые бульвары...)
Ночь. Свет глаз.
(Локон у плеча...)
Шли всю ночь.
(Листья обрывали...)
«Мы», «ты», «я»
нежность и печаль.

Знал соль слез
(Пустоту постели...)
Ночь без сна
(Сердце без тепла) —
гас, как газ,
город опустелый.
(Взгляд без глаз,
окна без стекла).

Где ж тот снег?
(Как скользили лыжи!)
Где ж тот пляж?
(С золотым песком!)
Где тот лес?
(С шепотом — «поближе».)
Где тот дождь?
(«Вместе, босиком!»)

Встань. Сбрось сон.
(Не смотри, не надо...)
Сон не жизнь.
(Снилось и забыл).
Сон как мох
в древних колоннадах.
(Жил-был я...)
Вспомнилось, что жил.


Семён Кирсанов


I've lived once.
(Should I talk about it?)
Waves hit the shore.
(I was young and cute.)
Ships sailed home.
(With a winning ticket
I have lived.)
Really I've lived.

The heat brought rain.
(The boulevards are dirty.)
The bright eyes shine.
(My shoulder keeps your curl.)
All that night
You and I are walking.
Yes, we knew -
The sadness hugs amour.

I knew them all –
The bitter salty tears,
The sleeplessness,
The empty bed, the icy heart.
Like cloud empty city
Dissolved and disappeared.
(The look went blind.
The windows are broken apart.)


Where is that snow?
(The skis slid fast on slope.)
Where is the beach?
(The golden sands just glow.)
Where are the woods;
(And the whisper "get up close...")?
Where is that rain?
(«Let’s run together barefoot!”)

Wake up from the dream!
(Don't look at me! Don't do it!)
A life isn't sleep
(That was dreamed and lost).
The sleep is the moss
In the ancient house.
I've lived once.
I remembered: I lived.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама