Конечно, сейчас хорошо:
Сидишь, его слушаешь.
Как ганс когда-то давно
Свинцовые смерти обрушивал.
Уж точно не так как в кино.
Не так стремительно, ловко.
Сидели ночами в пыли.
С винтовкой и без винтовки.
Куда нам теперь понять,
Как почти что в былинное время
Уходил иван воевать-
Исчезали составы в темени.
Ехали в тех поездах
С повестками вместо билетов.
А такой сенокос начался!
Подсуропило летушко-лето.
Нельзя же - раз и залезть
В его черепную коробку,
Чтобы оттуда, как с бойниц,
Увидеть ту обстановку.
А может, увидел б да понял,
Чем он ту победу выковал.
Его бы глазами да вспомнил,
А после глаза б себе выколол…
Война ведь тоже работа,
Мы слышали это не раз.
Кому-то четыре года,
Кому-то вся смена за час.
Свистнуло, взял и упал,
В самой нелепой позе
Перешагнули и дальше бежать,
со штыком,
Оплачут после.
Глянь вот в его лицо-
Просто овал без изысков.
Мало ли – видел то,
О чём нам сейчас не помыслить.
Хоть сто книг напиши-
Не опишешь, как тогда жили.
Войну слышали даже в тиши,
Война вместо крови в жилах.
Вернулся иван в село.
Не нашёл ни родных, ни соседей.
А ведь пришёл не один-
Принёс на плечах Победу. |
Не хорошо-с. Не честно.
Ты думал, что кто-нибудь захочет каким-то образом опорочить твоё самое любимое произведение? И потому "защитил" его от чужих слов?
Да плевать, пойми ты! Твоему произведению - что кто про него скажет! Во первых, грязь пристаёт только к тому, к то её достоин. Так и с произведениями.
Отличнейшее произведение! У тебя, наверное, есть свой стиль. Я заметил один лишь недотаток - ты слишком часто называешь Антон Павлович. Это натягивает. Хотя, ты бы мог пару раз сказать "писатель", один раз "муж", "он" итд. - по обстоятельствам. Разнообразить - чтобы в ограниченном теле короткого рассказа не было так заметно это...эта тавталогия, так сказать.
Идея рассказа тоже видна и не нова - заимствование. Хотя я Мопассана не читал означенный рассказ.
Ещё одна "болезнь", свойственная всем русским.. писателям - многословие. А действия нет при этом. Статика! Убивающая динамику. В твоём случае помогает малый объём - не так заметна эта самая статика.
Мне запрещено писать рецензии. В курсе? Потому что я не автор. Все рецензии видишь ли, проходят через него. Так вот, хрён ему, а не перлюстрировать!
Понял, Силач?
Смотрел твой перевод Дилана...лет тридцать назад я б восхитился таким текстом...а сейчас...
Это хорошо, что ты отработал там в стиле подстрочника - так и должен звучать ритм-блюз и рокн-рол. Рифма в роке - это отрава рока. Наши российские "писатели" блюзов этого не осознают, олухи.
Ты откуда сам? И кто?