Стихотворение «Бог на твоей стороне»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 8
Читатели: 455 +1
Дата:
Предисловие:
Эту песню Бобби Дилан исполнял на Ньюпортском фолк-фесте, потом пел ее вместе с Джоанной Баэз. А я решила взять и перевести, что бы сегодняшнее поколение понимало, что проблемы, о которых пели тогда, актуальны и по сей день.

Бог на твоей стороне

The God on your side, Bob Dylan, "The times there are a-changin’”,1964

1.
Не важно, как мое имя
И сколько мне лет.
Край, родом откуда я
Зовется МидВест.
Законы, данные свыше,
Царят в этой стране.
Это край, я живу где.
Бог на его стороне.

2.
Историю рассказали
Отлично все книги мне
О ружьях, что заряжались,
Индейцах, павших в борьбе.
Стреляли всадники дружно
Индейцы умерли все.
Страна тогда была юной
С Богом на их стороне.

3.
Испанцы и американцы
Здесь бой день каждый вели:
От Войны Цивилизаций
До Гражданской войны.
Имена их героев
В память врезались мне.
С огнестрельным оружием,
С Богом на их стороне.

4.
Первая Мировая
Война пришла и ушла.
Причина баталий
Мне до сих пор не ясна.
Меня учили: «Гордись же
И не считай ты потерь.
Жертва необходима.
Бог на твоей стороне».  

5.
Отгремела Вторая
Мировая Война.
Мы простили Германцев,
С ними дружба у нас.
Шесть миллионов убили
И испекли на огне.
Германцы видно решили,
Что Бог на их стороне.

6.
В шестидесятых начало
Вьетнамской было войне.
За что жестоко сражались,
Никто не скажет тут мне.
Так много слез материнских,
Так много юных смертей…
Вопрос мой будет не лишним:
На их ли Бог стороне?

7.
Ненавидеть нам чуждых
Учили всю мою жизнь.
Но если вновь война будет,
В кошмаре битв будем жить.
Бояться и ненавидеть,
Бежать, скрываться везде.
Вопрос задаст кто, а был ли
Бог на твоей стороне?

8.
Получил Мир оружие
Из урановых руд.
Если все возгорится,
То все люди умрут.
Кнопки с силой нажатие,
И стрельба на Мир весь…
Спроси, будет когда же
Бог на твоей стороне?

9.
Ночами буду я думать
О схватке зла и добра.
Как одним поцелуем
Предали Христа.
Решать, где же правда,
И разбираться тебе:
Был ли с Богом Иуда
На своей стороне?

10.
Мир вокруг меня кружит,
Как утомительный ад.
Смешение чувств,
Слов нет, чтоб сказать.
Слова не удержишь,
Летят из головы.
Но если Бог будет в нас всех,
Он не допустит войны.
1.08.2013

With God On Our Side

Oh, my name it ain't nothin',
My age it means less.
The country I come from
Is called the Midwest.
I's taught and brought up there
The laws to abide
That the land that I live in
Has God on its side.

Oh, the history books tell it,
They tell it so well:
The cavalries charged,
The Indians fell.
The cavalries charged,
The Indians died --
Oh, the country was young,
With God on its side.

The Spanish-American
War had its day,
And the Civil War, too, was
Soon laid away.
And the names of the heroes
I was made to memorize,
With guns in their hands
And God on their side.

The First World War, boys,
It came and it went;
The reason for fighting
I never did get.
But I learned to accept it,
Accept it with pride;
For you don't count the dead
When God's on your side.

The Second World War, boys,
It came to an end.
We forgave the Germans,
And then we were friends.
Though they murdered six million,
In the ovens they fried,
The Germans now, too, have
God on their side.

In the 1960s, came the Viet-Nam War;
Can somebody tell me
What we're fightin' for?
Too many young men died,
Too many young mothers cried;
So I ask the question,
Was God on our side?

I've learned to hate Russians
All through my whole life.
If another war comes,
It's them we must fight.
To hate them and fear them,
To run and to hide,
You never ask questions
When God's on your side.

But now we got weapons
Of the chemical dust.
If fire them we're forced to,
Then fire them we must.
One push of the button,
And a shot the world wide;
And you never ask questions
When God's on your side.

Through many a dark hour
I been thinkin' 'bout this,
How Jesus Christ was
Betrayed by a kiss.
But I can't think for you,
You have to decide
Whether Judas Iscariot had
God on his side.

Now as I'm leavin'
I'm weary as Hell.
The confusion I'm feelin'
Ain't no tongue can tell.
The words fill my head
And fall to the floor;
And if God is on our side,
He'll stop the next war.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     19:52 16.08.2015 (1)
Вах... Маша
     23:52 16.08.2015

Переводы еще будут. Я все никак про Вильяма Зензингера и Хетти Керрол не докончу перевод, хотя там 1 куплет осталось перевести.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама