Стихотворение «Зеленый берег. Хуан Рамон Хименес. Перевод с испанского»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Баллы: 6
Читатели: 275 +1
Дата:

Зеленый берег. Хуан Рамон Хименес. Перевод с испанского

Деревья берег зеленеющий обняли нежно, плотно,
Средь них блуждают солнце, вечер, и в волненьи
Душа моя в потемках этих заблудилась неохотно,
Лишь водяные лилии ко мне стремятся в утешенье.

К какому берегу направит их реки безумное теченье,
Куда стремится путь звезды, что отразилась странно,
Свист соловья стал тихо-мелодичным, вдохновеньем,
Печаль улыбкой слабо замерцала в примуле багряной.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     03:45 31.10.2015 (1)
Просто замечательные стихи!
     07:57 31.10.2015
Спасибо, Ласло!..
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама