Стихотворение «Тени гор. Фридрих Рюккерт. Перевод с немецкого»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 303 +1
Дата:

Тени гор. Фридрих Рюккерт. Перевод с немецкого

                                ...перевод свободный...

И снова тени на воде от гор высоких, как виденье,
В даль голубую чаек белых череда стремится спешно,
В такт с грудью дышит тишина в благом томленьи,
Скучаю без об'ятий друга, жажду встретить, безуспешно.

Мы утром в путь пускаемся в веселом настроеньи,
А к вечеру домой стремимся: обрести отдохновенье.
Реклама
Реклама