Стихотворение «Я - дикий виноград. Фридрих Рюккерт. Перевод с немецкого»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Баллы: 9
Читатели: 340 +1
Дата:

Я - дикий виноград. Фридрих Рюккерт. Перевод с немецкого

Лозой я стану виноградной, ты же - кленом,
Я страстно обовью тебя своей любовью нежной.

Хедерой буду пестролистной, стань сосной,
Чтоб мог прильнуть к тебе, обняв прилежно.

Я в робости лечу, я птица, ты - крыло, тобой
Я смело в синих небесах благих парю небрежно.

Конем уставшим я кажусь, ты шпора и подспорье,
И в скачке я всех впереди в дороге снежной.

Грядою темных скал я лягу на твоем пути у моря,
Ты ароматом розы растворишь мой дух мятежный.

Меня востоком сумрачным ты видишь всякий раз
И всходишь ярким солнцем над моим безбрежьем.

Приняв меня за ночь, звездою будешь мне сейчас:
Я побеждаю страх, дышу привольно и неспешно.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама