Стихотворение «Соловей. Джон Мильтон, сонет 1. Перевод с английского»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Баллы: 14
Читатели: 563 +1
Дата:
Предисловие:
...вольный перевод...

Соловей. Джон Мильтон, сонет 1. Перевод с английского

Ты - птичка певчая в цветении природы, дар судьбе,
Мой соловей, ты царствуешь в ночной тиши привольно,
Под пение твое я тщусь надеждой залучить любимую к себе,
Чтоб с ней вдыхать все запахи благой весны невольно.

Мелодией чудес напевной ярко день звучит весенний,
Кукушка вторит ей хрустально и отрывисто из чащи леса,
Зовет к любви большой и соловья чарующее пенье,
Лишь камень на вершине* протестует по сюжету пьесы,

Не даст пленить весь бренный мир любовью властно.
Пой, сладостный певец, пока утихла злоба дней,
Скажи мне, наконец, всю правду о судьбе несчастной,
Что, к нежности стремясь, теряет по пути друзей.

Мой частый гость, служитель Музы, мой певец, твоих
Не сей во мне обманных обещаний наслажденья и любви.

Послесловие:
* Камень на вершине - Юпитер, который почитался на возвышенности в виде камня.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама