Стихотворение «Зеркало»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: ПЕРЕВОДЫ
Автор:
Баллы: 19
Читатели: 316 +1
Дата:
Предисловие:
Роберт Бернс. Перевод с английского... вольный...

Зеркало

Ты глупой невзрачной совою меня обозвал,
Смеясь надо мной, ты обидеть старался
Того, кто тебя добрым другом назвал,
Но глупым, пустым один ты оказался.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Гость      12:53 08.02.2016 (1)
Комментарий удален
     13:07 08.02.2016 (1)
Перевод почти дословный.. у Бернса так же...
Гость      13:35 08.02.2016 (1)
Комментарий удален
     15:19 08.02.2016
Спасибо, Алекс!..
     20:49 07.02.2016 (1)
ja,ich bin dumpf
aber unverblumt
     21:16 07.02.2016 (1)
Gerade?..
     21:18 07.02.2016 (1)
..aus)
     21:37 07.02.2016
Ясненько... )))
     16:55 07.02.2016 (1)
мудро!!
     17:26 07.02.2016
И так бывает... )))
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама