ПРОЩАНИЕ
Из Роберта Фроста
Пора. Я ухожу
Из мира пустоты -
И мне совсем не жмут
Ботинки и носки.
Остались позади
Подружки и друзья.
Пусть выпьют за меня
И лягут мирно спать.
Не думайте, что ухожу
Я в вечный мрак:
От страха не дрожу
Адам и Ева как.
Забудьте этот миф.
Ни одного не знал
Средь мёртвых и живых,
Чтоб он меня изгнал.
Возможно, я неправ,
Но близки мне слова
Из песни той:
"Пора, мой друг, пора!"
Вернуться я могу,
Коль мне не по душе
На свете станет том
То, что узнал успел.
Черновой перевод: 12 декабря 2013 года
Хочется сохранить на память стихотворение Эстериса:
***
Мартышка к старости... искать... чего-то стала,
А от людей не раз слыхала,
Что - в вере высший смысл, в спасении души,
И что весьма молитвы хороши,
Чтоб помощь поиметь в делах больших и малых.
Что ж, храм недалеко, блистают купола -
Пройдя обряд, крестом защеголяла,
Блюдя посты и затвердив начала
Двух-трех молитв, легко в гордыню впала.
Уверовав, что к богу путь узнала,
Всех поучать взялась,
Судить, читать мораль,
В глазах - огонь,
слова тверды, как сталь.
---
Хоть веры ныне в людях не излишек -
Не радуюсь я святости мартышек. |