Стихотворение «Из Ленау (вторая строфа)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Любовная лирика
Сборник: Без пароля
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 41
Читатели: 546 +1
Дата:

Из Ленау (вторая строфа)

(первый вариант)

И я слышу голос твой,
Что в ночи бескрайней тает.
Тот, что робко мою душу
В воды смерти погружает.


(второй вариант)

И мне мнится безнадежно,
Что в тоске твоего пенья,
В ласке голоса, возможно,
Я найду свое забвенье.
Реклама
Обсуждение
15:36 19.05.2016(1)
тоска и ночь по разному переводятся,даже на южно-немецкий
это два разных перевода,но который грамотней.не скажу..
16:12 19.05.2016
Тарина Милари
Дело не в тоске или ночи...Это еще в студенчестве сделанный перевод, я к сожалению не смогла найти оригинал, не помню, что за вещь в целом была. Но суть там такая, что девушка умерла, мужчина приходит по ночам к могиле что ли или просто гуляет у пруда и слышит ее голос (песню). Ну и ему тоже хочется Туда. Как-то так.
Гость06:51 19.05.2016(1)
Комментарий удален
07:32 19.05.2016(1)
2
Тарина Милари
Да, я согласна, что перекликаются и можно вместе читать,и отдельно. Но по факту это- перевод.
10:33 19.05.2016(1)
3
Согласна с Витом. Браво!
10:43 19.05.2016
2
Тарина Милари
Я сама с Витом согласна...))
09:10 19.05.2016(1)
1
Якутянка
Приветик,  Тари!  Мне   очень понравилось и  вместе,  и  каждый в  отдельности!  
10:26 19.05.2016
1
Тарина Милари
Спасибо, дорогая!
Реклама