Хочу сказать я вам, мои хорошие друзья,
Что боль, тоска, печаль меня снедают,
Ко мне подруга равнодушна, и стараюсь я
Завоевать ее любовь: моя мечта большая.
Хочу скорей я показать вам, дорогие, гибель
Сгоревшего в огне страданий и мучений тела,
Оно прозрачно-призрачно, без цвета и изгиба,
И превратилось в серый пепл, давно истлело.
Взглянув мельком, увидишь, как в нирване
Огонь воспламенил любви сверкающий поток,
С каким величьем пепел моего сознанья
Хранит остатков чувств осознанных приток.
Подстрочный перевод:
Если вы хотите узнать,
Как мне больно и что я терплю,
Чтобы обратить на себя
Внимание подруги .
Посмотрите на мое бедное тело,
Оно обгорело и покрылось углями,
Обесцветилось
И теперь превратилось в пепел.
Вы увидите,
Что я похож на пожар,
И большой огонь сейчас хранится
В пепле, который уже остыл. |
Послесловие:
Dora. Pierre de Ronsard
Celui qui veut scavoir
Combien de feu j'endure
Dans le coeur, pour avoir
Une maitresse dure,
Contemple de mon cors,
La peau toute halee,
Sans couleur par dehors
Comme cendre brulee.
ZEt, m'aiant ainsi veu
Mon feu pourra comprendre,
Car la grandeur d'un feu
Se cognoist a la cendre.