ЛЕДА: ПОД ЛЕБЕДЕМ
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 4
Читатели: 105
Внесено на сайт:
Действия:

ЛЕДА: ПОД ЛЕБЕДЕМ

ЛЕДА: ПОД ЛЕБЕДЕМ
Из Карла Филлипса, р. 1959

Он с несколько
картинной грацией
(при его-то весе)
на неё спустился,

широко крылья
разбросав,
в позиции
«обнял иль ухватился».

Угадывался
в том движеньи
кой-кто существенней,
чем птица.

Плечо над ней нависло
сверху еле-еле,
и у неё в руке остались
перья,

с осколком мира свыше,
снизойдя
на солнцем
опалённые поля,

что были вороного цвета
скорби,
похожие на
вспаханные строчки.

Казался вечностью
тот час их вместе,
всё, вроде бы,
застыло.

А прочее
случилось быстро -
как и всегда происходило.

1991
Черновик: 6 августа 2016 года
Carl Phillips’s collection The Rest of Love won the Theodore Roethke Memorial Foundation Poetry Prize and the Thom Gunn Award for Gay Male Poetry.

Оценка произведения:
Разное:
Книга автора
Чем ниже солнце, тем выше тени 
 Автор: Виктория Чуйкова
Реклама