Стихотворение «ЗАКОНОПОСЛУШНИЦА»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 272 +1
Дата:

ЗАКОНОПОСЛУШНИЦА

ЗАКОНОПОСЛУШНИЦА
Айлин Бауэр
  
Клянусь, не знала до сих пор земля
Законопослушней особи, чем я.
 
Другие прошмыгнуть на красный свет спешат;
На жёлтый буду я стоять и мирно ждать.
 
За пробниками в магазине не толплюсь;
За всё плачу; ем то, что лишь сама куплю.
 
И по газонам не срезаю я углы;
Подобно рохлям, не жалею я спины.
  
Нахальство вовсе не моя уловка;
Нервозность - вот и вся моя сноровка.
  
Все правила - для дур, похожих на меня,
Без нас вам, люди, не прожить и дня.

Черновой перевод: 10 августа 2013 года


UNBROKEN RULES
Ilene Bauer

I'll bet that you will never see
A follower of rules like me.

While others speed as lights turn red,
I'll brake and sit and wait instead.

I will not sample grape or gummy;
Only paid food hits my tummy.

Never will I cut a line;
Like all wusses, I've no spine.

Chutzpah is a trait I lack;
Nervousness is more my knack.

Rules are made for fools like me,
A modern-day anomaly.

2013

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     08:47 10.10.2016
Вы правы- без нас таких как Мы,
Тварям не прожить и до весны.
Кто им посеет новый хлеб,
Накроет сытый стол в обед.
Таких как Я весь свет кишить,
Пора всех тварей по полной замочить!
Реклама