Сентябрь (Тед Хьюз)
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка редколлегии: 8
Баллы: 6
Читатели: 157
Внесено на сайт:
Действия:

Сентябрь (Тед Хьюз)

Мы сидим, наблюдаем, как темень сгущается,
Не считаем часов, и не вспомним число…
Рука об руку… Вновь наши губы встречаются…
Как давно это было… быльём поросло.

А недавно еще были листья зелеными,
Солнце яростно грело, кругом духота,
Море шелковой гладью, движеньями сонными
Гнало время откуда-то и в никуда.

Всё застыло, но листья в момент пожелтевшие,
Время лету сочли и часы не нужны.
Расскажите, что вспомните вы про ушедшее,
В ту минуту, как гром грянет из тишины.

Как Король с Королевой - несчастная пара,
Когда правила балом шальная толпа,
Опустили деревья кроны цвета пожара,
Прямо в тихую заводь, листву окропя.

13.10.2016
Послесловие:
September

We sit late, watching the dark slowly unfold:
No clock counts this.
When kisses are repeated and the arms hold
There is no telling where time is.
It is midsummer: the leaves hang big and still:
Behind the eye a star,
Under the silk of the wrist a sea, tell
Time is nowhere.
We stand; leaves have not timed the summer.
No clock now needs
Tell we have only what we remember:
Minutes uproaring with our heads
Like an unfortunate King's and his Queen's
When the senseless mob rules;
And quietly the trees casting their crowns
Into the pools.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама