Решила взять пример с Юры, и сделать вольный "перевод" русского подстрочника польской песни "Zanim Pójdę" группы happysad.
Подстрочник из Интернета:
Прежде, чем уйти
(перевод с польского)
Сколько я тебе должен?
Сколько ты мне насчитала за свое расположение?
Но когда уже всё тебе отдам,
Ты будешь счастлива и свободна, или?..
Но прежде, чем уйти, я хочу тебе сказать, что
Любовь — это не цветы и не плюшевый мишка,
Но и не рогатый дьявол.
Это не любовь, когда один плачет,
А другой по нему скачет.
Любовь — это не какой-то фильм в кинотеатре,
И не розы, и не поцелуи.
Любовь — это когда один падает вниз,
А другой тянет его обратно.
Сколько я тебе должен?
Сколько ты мне насчитала за свое расположение?
Что стоили наши слова,
Когда мы пробовали всё начать сначала?
Ile jestem ci winien Ile policzyłaś mi za swą przyjaźń Ale kiedy wszystko już oddam czy Będziesz szczęśliwa I wolna ty Ale zanim pójdę... Ale zanim pójdę chcialbym powiedzieć ci że
Miłość to nie pluszowy miś ani kwiaty To też nie diabeł rogaty Ani miłość kiedy jedno płacze A drugie po nim skacze Bo miłość to żaden film w żadnym kinie Ani róże ani całusy małe duże Ale miłość kiedy jedno spada w dół Drugie ciągnie je ku górze
Ile jestem ci winien Ile policzyłaś mi za swą przyjaźń Ile były warte nasze słowa Kiedy próbowaliśmy wszystko od nowa Kiedy próbowaliśmy wszystko od nowa Ale zanim pójdę... Ale zanim pójdę chcialbym powiedzieć ci że
Miłość to nie pluszowy miś ani kwiaty To też nie diabeł rogaty Ani miłość kiedy jedno płacze A drugie po nim skacze Bo miłość to żaden film w żadnym kinie Ani róże ani całusy małe duże Ale miłość kiedy jedno spada w dół Drugie ciągnie je ku górze
Ale zanim pójdę... Ale zanim pójdę... Ale zanim pójdę chcialbym powiedzieć ci że
Miłość to nie pluszowy miś ani kwiaty To też nie diabeł rogaty Ani miłość kiedy jedno płacze A drugie po nim skacze Bo miłość to żaden film w żadnym kinie Ani róże ani całusy małe duże Ale miłość kiedy jedno spada w dół Drugie ciągnie je ku górze(x2)
Прежде, чем уйти (группы happysad)
Ну, предъяви мне счет, каков мой долг перед тобою,
Когда его я оплачу, ты станешь, наконец, собою?
Во сколько чувства оценила?
Твой счет в слезах, деньгах? Как мило!
Тебе скажу: Любовь – не плюшевый мишка,
Не розы в саду, и не расстрельная вышка.
Она не то, когда один от горя плачет,
Все прощает и молчит, а другой - от счастья скачет.
Любовь не фильм, где чувства понарошку.
Не поцелуи при луне и шепот «крошка!»
Она, когда один завис над бездной,
Другой же тянет вверх, хоть бесполезно.
Ну, предъявляй же счет, плачу сполна за прошлое,
Пытались мы найти друг к другу путь, но пошлое
Молчание - не музыки звучание - шипение и визг.
Стакан на пол - судьбы прикол, мы разлетелись вдрызг.
Никогда не пробовала высушенных блинов! Каравайчик, так каравайчик... Мне как-то мой бывший коллега прислал подстрочник нашего современника, армянского поэта. Переводили они с армянского вдвоем.. Причем, коллега хоть и армянин, язык почти не знает, а поэт плохо владеет русским. Но с божьей помощью справились. Когда я облекла это в форму стиха,, то поэт был в восторге. Но я нигде не выкладываю, это мой единственный опыт в части переводов.
Отчего ж не выложить?
Каравайчик - специально подсушенный на сковороде блин, очень вкусно, я ела только в таком виде блины в детстве, а если заглянуть в дырочки блина, то можно смотреть телевизор с дальнего расстояния без очков.)
Здорово! Я делаю блины с дырочками, кружевные, но они тают во рту, их поднят к глазам не удастся, порвутся. Тонкие очень.
Таня, не выкладываю, потому что сильно сомневаюсь в себе. Меня Вадик Чугунов ругает за это постоянно. Но я такая.
Для того и подсушивают, чтоб можно было к глазам поднести и упрямых детей таки накормить блинами.))
А про перевод, ну, может, когда созреешь. Твои последние серьезные стихи - хороши! Они о вечном...
Таня! Спасибо тебе огромное за поддержку. Я только учусь. Учеба идет напряжно. То, с чем я пришла, стихами не назовешь. Теперь у меня может быть можно отыскать что-то, но я до сих пор не уверена.
Период значит такой, я тоже свежее проверяю, и где можно без ущерба для смысла поправить, правлю, а там, где никак, то значит, пусть так и будет. Смысл всегда важнее.
Любовь иль нелюбовь - цены им нет,
Верней, цена - осадок встреч былых
Как краковяк пылающих планет
Иль боль, что... до волос седых.
А коль уходишь - немедля уходи
И Душу зря на плаху на веди...