| Стихотворение «Звучит мелодия в ночи (Mladen Grdovic - Tiho, tiho)» | Предисловие: Весьма вольный перевод с хорватского...)
Текст и дословный перевод из интернета
Тихо-тихо
(перевод с хорватского)
Играйте этой ночью песню для её души,
Играйте этой ночью песню лишь для неё;
Была она единственной женщиной в моей жизни,
Пусть ветер поцелует ей волосы, коли не могу я.
Тихо-тихо шумит море, снова зовёт её по имени,
Но она не услышит, она больше меня не любит.
Тихо-тихо в эту ночь плачут струны старой мандолины,
Но она не услышит, она больше меня не любит.
Тихо-тихо шумит море, снова зовёт её по имени,
Но она не услышит, она больше меня не любит.
Звучит мелодия в ночи (Mladen Grdovic - Tiho, tiho)
Звучит мелодия в ночи
Лишь для твоей души незримой.
Была единственной любимой,
Теперь уж нет, и хоть кричи.
Не дотянуться до тебя,
Пускай хоть ветер поцелует.
Душа к нему тебя ревнует,
Я забываю про себя…
Шумит волна тихонько в море
И шепчет ласковое имя.
Но ты меня не любишь больше,
Душа твоя давно с другими.
Лишь ночь узнает мое горе.
И струны старой мандолины
Тоскливо сердце рвут наружу
Бросают в снег, (кому я нужен?),
Без объяснения причины.
Шумит волна, о скалы бьется.
Но ты не слышишь зов мой страстный.
Была мечта моя напрасной.
И лишь забвенье остается…
1.11.2016 |
Послесловие:
Tiho, tiho
Svirajte noćas pjesmu za njenu dušu
Svirajte noćas pjesmu samo za nju
Bila je jedina žena u mom životu
Nek vjetar joj poljubi kosu kad ne mogu ja
Tiho, tiho more šumi, opet zove njeno ime
Ali ona neće ćuti, više ona ne voli me
Tiho, tiho noćas plaču žice stare mandoline
Ali ona neće čuti, više ona ne voli me
Tiho, tiho more šumi, opet zove njeno ime
Ali ona neće čuti, više ona ne voli me
|
| |
спасибо,девочка..