Стихотворение «НАКАНУНЕ: ЧАСТЬ РАЗГОВОРА»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 4
Читатели: 309 +1
Дата:
Предисловие:

НАКАНУНЕ: ЧАСТЬ РАЗГОВОРА

НАКАНУНЕ: ЧАСТЬ РАЗГОВОРА
Мария Хоув

Всё произошло мгновенно – как если б передумала вдруг птица есть с твоей руки,
и улетела, но, перед этим, то мгновенье, когда река совсем спокойна,
что даже перестала течь в предчувствии грозы, но нет ещё грозы, как если б
сто скворцов взлетело, сбившись вместе перед тем, как резко повернуть и сесть,
совсем когда по льду внезапно повело машину и понимаешь,
что вот-вот развернёт, как раз пред тем, когда её кружить неспешно начинает,
как то мгновенье перед тем, когда забыл ты, что хотел сказать;
всё было так, и так потом осталось, и так оно сейчас - отныне
навсегда.

1988
Черновой перевод: 30 октября 2016 года
Marie Howe was born in 1950 in Rochester, New York. She worked as a newspaper reporter and teacher before receiving her MFA from Columbia University in 1983.

PART OF EVE’S DISCUSSION
Marie Howe

It was like the moment when a bird decides not to eat from your hand,
and flies, just before it flies, the moment the rivers seem to still
and stop because a storm is coming, but there is no storm, as when
a hundred starlings lift and bank together before they wheel and drop,
very much like the moment, driving on bad ice, when it occurs to you
your car could spin, just before it slowly begins to spin, like
the moment just before you forgot what it was you were about to say,
it was like that, and after that, it was still like that, only
all the time.
Послесловие:


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама