Стихотворение «УЕДИНЁННОСТЬ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 3
Читатели: 289 +1
Дата:
Предисловие:

УЕДИНЁННОСТЬ

УЕДИНЁННОСТЬ
Лия Пурпура
 
Одна я дома.
Всё утро
снег идёт
и всё бело,
и ветра вовсе нет.
Бесшумно
за окном
косяк из птиц
стремится в даль;
тут вдруг
соседский пёс
залаял,
нарушив мой покой.
Какая роскошь
эта неприятность!
И отрезвляющий укол -
напоминание о том,
что я не вечна.
 
2015
Черновой перевод: 10 декабря 2016 года
 
 
SOLITUDE
Lia Purpura
 
No one home.
Snow packing
the morning in.
Much white
nothing filling up.
A V of birds
pulling
the silence
until some dog
across the street
barks, and breaks
what I call my peace.
What a luxury
annoyance is.
It bites off
and keeps
just enough of
what I think
I want to be endless.
Послесловие:


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама