Стихотворение «В другом измерении. Джон Донн»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: ПЕРЕВОДЫ
Автор:
Баллы: 7
Читатели: 319 +1
Дата:
Предисловие:
Джон Донн.
Вольный перевод с английского

В другом измерении. Джон Донн

Коль верным истым душам в измерении другом
Дано познание благое, ангельское назначенье,
Творец наш радостен, и счастлив Он в одном:
В преодолении препятствий на пути в спасенье.

Печаль души, что в даль глядит, идя на Божий суд,
В суждениях земных исторгнет пониманье из себя,
Проникнет в страсть сознания, исчезнет блуд,
Сковавший суть мою грехом, безмерием трубя.

О Боге рассужлают мудрецы факиры, маски надевая,
В её разрезах смело хитростью глаза блистают.ж
Душа моя страдает, понимая праведность идей
Возникновения проблем из собственных страстей.

Прошу Тебя, поверь, Отец мой Святый, будет так,
Спасенье мне подаришь и собою уничтожишь мрак.

Послесловие:
Holy Sonnet 8

If faithful souls be alike glorified
As angels, then my father's soul doth see,
And adds this even to full felicity,
That valiantly I hell's wide mouth o'erstride:

But if our minds to these souls be descried
ЮBy circumstances, and by signs that be
Apparent in us, not immediately,
How shall my mind's white truth by them be tried?

They see idolatrous lovers weep and mourn,
And vile blasphemous conjurers to call
On Jesus name, and Pharisaical
Dissemblers feigne devotion. Then turn,

O pensive soul, to God, for he knows best
Thy true grief, for he put it in my breast.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     10:34 30.03.2017 (1)
     12:08 30.03.2017
1
Танюшик, спасибо тебе!..
Реклама